<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299</id><updated>2012-02-13T02:13:43.667-08:00</updated><category term='vivos'/><category term='ensayo'/><category term='idioma español'/><category term='literatura latinoamericana'/><category term='sociología'/><category term='pedro gómez valderrama'/><category term='libro inédito'/><category term='lessing'/><category term='kafka'/><category term='ediciones'/><category term='GULAG'/><category term='cien años de soledad'/><category term='lenard'/><category term='a'/><category term='moore'/><category term='bertazza'/><category term='minimalismo'/><category term='sobre héroes y tumbas'/><category term='king'/><category term='crimen'/><category term='biografía'/><category term='japón'/><category term='padura'/><category term='reflexiones'/><category term='deudas'/><category term='REFLEXIÓN'/><category term='villanueva chang'/><category term='BULGÁKOV'/><category term='televisión'/><category term='indagación'/><category term='Susan Sontag.escritora estadounidense.Edgardo Cozarinsky.cineasta. David Rieff.analista.conversación.Andrés Hax.Argentina.EE.UU.'/><category term='venezuela. argentina'/><category term='Ricardo Piglia'/><category term='madre'/><category term='premio nobel'/><category term='palacio'/><category term='el milagro secreto'/><category term='rusia'/><category term='marina'/><category term='cuentos'/><category term='William Gibson.reseña.País de espias.novela.ElvioE.Gandolfo.Uruguay.eeuu.'/><category term='todorov'/><category term='arciniegas'/><category term='poesía amorosa'/><category term='idioma'/><category term='anagrama'/><category term='vallejo'/><category term='José Donoso'/><category term='escritora francesa.Cuentos completos.Alfaguara.reseña.Argentina.España.Juan Pablo Bertazza. Marguerite Yourcenar'/><category term='novela policíaca'/><category term='Jorge Luis Borges'/><category term='ciudades'/><category term='rushdie'/><category term='escritora argentina'/><category term='novela'/><category term='marcos de guerras.las vidas lloradas'/><category term='Vladimir Nabokov'/><category term='focault'/><category term='Silvina Ocampo'/><category term='contenidos gratuitos'/><category term='feminismo'/><category term='poeta'/><category term='Martín Schifino.artçiculo.Susan Sontag. diarios. escritora estadounidense.eeuu.Argentina.oficio de escritor.'/><category term='año del tigre'/><category term='DEPESTRE'/><category term='cuento'/><category term='t.s.eliot.correspondencia'/><category term='google'/><category term='vino'/><category term='crítico'/><category term='el acantilado'/><category term='ficción-realidad'/><category term='Ricardo Piglia. autor argentino.diario.oficio de escritor.Argentina.'/><category term='europa'/><category term='lenguaje'/><category term='arlt'/><category term='portuñol'/><category term='usa'/><category term='monterroso'/><category term='bestseller'/><category term='autor argentino'/><category term='inmortalidad'/><category term='nabokov'/><category term='roncagliolo'/><category term='vida'/><category term='reynoso'/><category term='la mujer de los sueños rotos'/><category term='realidades sociales'/><category term='guerrilla'/><category term='tramas'/><category term='Franz Kafka.escritor checo.análisis.Fundación March.Álvaro de la Rica.Barcelona.España'/><category term='laura'/><category term='branev'/><category term='amistad'/><category term='vanguardia'/><category term='STALIN'/><category term='muller'/><category term='begley'/><category term='barthes'/><category term='philip roth'/><category term='Rodolfo Fogwill. 1941.2010. obituario'/><category term='TEREIXA CONSTENLA'/><category term='rae'/><category term='la invención de la soledad'/><category term='castillo'/><category term='Rodrigo Fresán.John Banville.alter ego policial Benjamin Black. Infintos. autor irlandés.Irlanda.España.Booker Prize.entrevista.oficio de escritor.novela clásica.novela negra.'/><category term='esperanza'/><category term='traumas'/><category term='autor  estadounidense.&apos;El ruido y la furia&apos;.Generación perdida.William Faulkner.Premio Nobel.novelista.'/><category term='saramago.novela.dios'/><category term='babelia'/><category term='academia sueca. suecia'/><category term='Ignacio Echavarría.crítico español.Roberto Bolaño.autor chileno.2666.los detectives salvajes.Los sinsabores del verdadero policía.novela póstuma.Anagrama.España.reseña.'/><category term='Luisa Valenzuela'/><category term='Dante'/><category term='pop'/><category term='.lojo'/><category term='novela histórica'/><category term='kodama'/><category term='caballero'/><category term='la noche de los tiempos'/><category term='reyes'/><category term='vergara'/><category term='repúblicas latinoamericanas'/><category term='VARGAS LLOSA'/><category term='escritor francés.canon literario. Georges Perec.Las cosas.Enrique Vila-Matas.España.artículo'/><category term='iberomérica'/><category term='Jonathan Littell'/><category term='inédito'/><category term='poesía'/><category term='talese'/><category term='semiología'/><category term='muertos'/><category term='utopía'/><category term='ESCRITOR. ARTÍCULO'/><category term='rushudie'/><category term='novela urbana'/><category term='herralde'/><category term='la humillación'/><category term='nostalgia'/><category term='artículo'/><category term='Harold Bloom. Crítico y teórico estadounidense. William Shakespeare. Dramaturgo inglés. Anatomia de la influencia. Taurus. Publicación. EE.UU. Argentina. Segmento.'/><category term='independencia'/><category term='collages'/><category term='web'/><category term='barroco argentino'/><category term='áfrica'/><category term='universalidad'/><category term='alemania rumania'/><category term='ateísmo'/><category term='Silvina Ocampo.escritora argentina.La promesa. novela inédita.Argentina. reseña.Hugo Beccacece.'/><category term='crítica ensayo'/><category term='lecturas críticas'/><category term='simón jánicas'/><category term='rumania'/><category term='reportaje'/><category term='duelo'/><category term='COSMOPOLITISMO'/><category term='libros y lecturas'/><category term='Ficciones Barrocas'/><category term='marxismo'/><category term='libros'/><category term='muñoz rojas'/><category term='edición'/><category term='cultura'/><category term='traducción munárriz'/><category term='creatividad'/><category term='historia del llanto'/><category term='gabazón'/><category term='REPRESIÓN'/><category term='Jorge Luis Borges.1899-1986. Autor argentino.Homenaje. 25 años.Arte poética. Reseña.Justo Navarro.Traductor y escritor español.España.Argentina. oficio de escritor.'/><category term='J. ERNESTO AYALA-DIP.Correr el tupido velo.diarios'/><category term='burguesía'/><category term='moctezuma'/><category term='clásicos'/><category term='francia'/><category term='doctrow'/><category term='El cuarto oscuro de Damocles'/><category term='crónica'/><category term='cuba'/><category term='monólogo interior'/><category term='reino unido'/><category term='escritores y sus madres'/><category term='aira'/><category term='habla'/><category term='Cesar Pavese'/><category term='el don de la vida'/><category term='cercas'/><category term='salinger'/><category term='oriente'/><category term='barrera tyszka'/><category term='Luis Chitarroni'/><category term='no-ficción'/><category term='kawabata'/><category term='ateismo'/><category term='series de nuevas narrativas'/><category term='muerte'/><category term='manifiesto'/><category term='Decca Aitkenhead'/><category term='novela oficio de escritor'/><category term='auster'/><category term='exégesis'/><category term='invisible'/><category term='libros subrayados'/><category term='libertadores de américa'/><category term='latinoamérica'/><category term='manifiesto nazi'/><category term='polémica'/><category term='ZAMIATIN'/><category term='Divina Comedia'/><category term='Frank Kermode'/><category term='nuevos museos'/><category term='ensayo obra'/><category term='novelista brasileña'/><category term='nobel'/><category term='iberoamérica'/><category term='obra'/><category term='colombia'/><category term='VOLPI'/><category term='hitler'/><category term='españa. inglaterra'/><category term='grandes'/><category term='literatura'/><category term='exilio'/><category term='guerra civil española'/><category term='Winesburg'/><category term='gran bretaña'/><category term='centenario'/><category term='novelística'/><category term='militancia'/><category term='conflicto'/><category term='existencialismo'/><category term='Szymborska'/><category term='bicentenario'/><category term='vásquez'/><category term='natilla'/><category term='50 aniversario'/><category term='Blanco nocturno'/><category term='españa.cine y literatura'/><category term='premio Nobel.obituario'/><category term='. españa'/><category term='peste'/><category term='italia'/><category term='traductor'/><category term='contemporáneos'/><category term='libertad'/><category term='editores'/><category term='absurdo'/><category term='novela. Mario Vargas Llosa.Perú.Argentina.Premio Nobel 2010'/><category term='BECERRA'/><category term='dramaturgo'/><category term='Carlos Gamerro'/><category term='pioneras'/><category term='manfredi'/><category term='levine'/><category term='trinidad'/><category term='medellín'/><category term='Kazuo Ishiguro'/><category term='fogwill'/><category term='Yukio Mishima.suicidio.aniversario.Ángel Faretta.Japón.autor japonés.Argentina.artículo.'/><category term='emperador'/><category term='betancourt'/><category term='intelectuales'/><category term='los detectives salvajes'/><category term='estados unidos'/><category term='novela americana'/><category term='diarios'/><category term='bogotá'/><category term='poemas inéditos'/><category term='occidente'/><category term='entretenimiento'/><category term='autor'/><category term='dostoievski'/><category term='eeuu'/><category term='aztecas'/><category term='UNIÓN SOVIETICA'/><category term='violencia. latinoámerica'/><category term='libro de  viajes'/><category term='palabras'/><category term='borges'/><category term='fundamentalismo'/><category term='autor castellano'/><category term='kafkianos'/><category term='deidades nativas'/><category term='pinter'/><category term='español'/><category term='florence. hay festival'/><category term='tierra de la memoria'/><category term='Pilar Donoso'/><category term='ciencia-ficción'/><category term='sacrilegio'/><category term='brasil'/><category term='debate literatura'/><category term='reseña'/><category term='delibes'/><category term='novela postfranquismo'/><category term='Juan Carlos Onetti'/><category term='guatemala'/><category term='Leila guerreiro'/><category term='steiner'/><category term='novelas de aventuras'/><category term='aniversario'/><category term='argumentos'/><category term='buñuelos'/><category term='escritores.anagrama'/><category term='mi lucha'/><category term='arte clásico'/><category term='obras'/><category term='Julio Cortázar'/><category term='derechos de autor'/><category term='chile'/><category term='di benedetto'/><category term='proyectos'/><category term='pensador'/><category term='fo'/><category term='filosofía contemporánea'/><category term='portugal'/><category term='brown'/><category term='lector'/><category term='naiupaul.premio nobel'/><category term='viajes'/><category term='restrepo'/><category term='desaparecidos'/><category term='abad faciolince'/><category term='derechos humanos'/><category term='propósitos'/><category term='CARTAGENA DE INDIAS'/><category term='holanda'/><category term='nueva gramática'/><category term='millas'/><category term='galletas'/><category term='vidal-folch'/><category term='W. G. Sebald. Escritor alemán. Obra. Reedición inglesa. Alemania. Inglaterra. Argentina. Matias Serra Bradford. reseña.'/><category term='olvido'/><category term='Unos días en el Brasil'/><category term='niños'/><category term='butler'/><category term='bolívar'/><category term='clarice lispector'/><category term='españa'/><category term='autor colombiano'/><category term='gamboa'/><category term='woolf'/><category term='crisis de medios'/><category term='librería'/><category term='Jorgelina Núñez.crítica.El sueño del celta'/><category term='heterónimo'/><category term='política'/><category term='dictadura'/><category term='José Luis Borau'/><category term='rentabilidad'/><category term='premio la otra orilla'/><category term='pauls'/><category term='müller'/><category term='clásico'/><category term='deseos'/><category term='joyce'/><category term='marías'/><category term='noticia'/><category term='totalitarismo'/><category term='faretta'/><category term='escritores'/><category term='lengua'/><category term='garcía robayo'/><category term='narcotráfico'/><category term='tolerancia'/><category term='KAPUSCINSKI'/><category term='pamuk'/><category term='honoré de balzac'/><category term='pessoa'/><category term='vigencia'/><category term='Simón Jánicas.escritor.Lectura.Leer sin fundamento.Artículo.'/><category term='españa. francia'/><category term='metafísica'/><category term='Angel Berlanga.entrevista.José Emilio Pacheco.escritor mexicano.poesía.narrativa.México.Argentina.'/><category term='argentina'/><category term='obituario'/><category term='traducción'/><category term='clasico'/><category term='crítica'/><category term='caballero calderón'/><category term='roth'/><category term='valéry'/><category term='miguel ángel asturias'/><category term='hermans'/><category term='fernández'/><category term='los simpson'/><category term='Verónica Abdala.artículo.novela gráfica.William Burroughs.Malcolm McNeill.obra conjunta.eeuu.beatnik.Argentina.'/><category term='2666'/><category term='compilado'/><category term='realismo urbano'/><category term='LOJO'/><category term='El mañana'/><category term='BLANCA BERASÁTEGUI'/><category term='kundera'/><category term='conflicto armado'/><category term='vila-matas'/><category term='ideología'/><category term='HAITÍ'/><category term='garcía márquez'/><category term='democracia'/><category term='oficio de escritor'/><category term='Sherwood Anderson .eeuu'/><category term='goytisolo'/><category term='españa iberoamérica'/><category term='Claudio Magris.autor italiano.Alfabeto.anagrama.españa.italia.artículo.'/><category term='análisis literario'/><category term='reseña argentina'/><category term='muñoz molina'/><category term='CONSUMO'/><category term='obra completa'/><category term='camus'/><category term='crímenes'/><category term='Alberto Manguel.escritor argentino-Conversaciones con un amigo.España.Argentina.reportaje'/><category term='inglaterra'/><category term='política y revolución'/><category term='ecuador'/><category term='ventas'/><category term='subgénero literario'/><category term='secuestro'/><category term='recordatorio obra'/><category term='turquía'/><category term='gamerro'/><category term='las benévolas'/><category term='violencia'/><category term='conversación'/><category term='de la rica'/><category term='España.artículo.Juan Gabriel Vásquez.clásicos rusos.inéditos.nuevas traducciones. Dostoievski.Chéjov. Pasternak.Aksiónov.'/><category term='Gabriel García Márquez.Mario Vargas Llosa.premios Nobel vivos de la lengua. Libro a cuatro manos.Guerra Perú Colombia. proyecto. noticia.Xavi Ayén'/><category term='entrevista'/><category term='Las aventuras de Huckleberry Finn.escritor estadounidense Mark Twain.autobiografía.euu.'/><category term='lecturas'/><category term='méxico'/><category term='secretos de escritor'/><category term='cine negro'/><category term='socialismo'/><category term='treblinka'/><category term='COMPROMISO POLÍTICO'/><category term='José Saramago 1922-2010.obra'/><category term='revolución'/><category term='Ohio'/><category term='porfirio barba jacob'/><category term='filosofía &quot;light&quot;'/><category term='bolaño'/><category term='carver'/><category term='subvención'/><category term='alberto manguel'/><category term='Guillermo Saccomanno.Lolita.curso de literatura.rusia.eeuu. autor ruso.'/><category term='academias latinoamericanas'/><category term='india'/><category term='inglés'/><category term='casa de infancia'/><category term='guillermo saccomanno'/><category term='las tariciones de la memoria'/><category term='escritor'/><category term='revista virtual.60watts'/><category term='proust'/><category term='el aumento'/><category term='nazismo'/><category term='genios del mal'/><category term='américa latina'/><category term='perú'/><category term='Adolfo Bioy Casares'/><category term='garces'/><category term='periodista'/><category term='crisis'/><category term='polonia'/><category term='exequías Lanzarote'/><category term='fresán'/><category term='eco'/><category term='necrópolis'/><category term='argelia'/><category term='autor italiano'/><category term='premio clarin de novela 2009'/><category term='fuentes. adán en el edén'/><category term='bulgaria'/><category term='GRAN TERROR'/><category term='autodidacta'/><category term='guía'/><category term='trayectoria'/><category term='san martin'/><category term='periodismo'/><category term='autores'/><category term='Umberto Eco.novela.El cementerio de Praga.Italia.noticia.España'/><category term='regalos'/><category term='holocausto'/><category term='aguinaldos'/><category term='sábato'/><category term='premios nobel'/><category term='Luis Alemany.artículo. obra. reseña. Mario Vargas Llosa. Premio Nobel de Literatura 2010.Perú.España'/><category term='testimonio.'/><category term='Nocturnos'/><category term='internet'/><category term='audiencias'/><category term='bibliografía'/><category term='lanvers'/><category term='alemania'/><category term='condición humana'/><category term='caricaturas'/><category term='prohibiciçon'/><category term='escritora colombiana'/><category term='egolatría'/><category term='amis'/><category term='diagnóstico'/><category term='feria de libro'/><category term='familia'/><category term='memorias de una dama'/><category term='filósofo'/><category term='promoción de lecturas'/><category term='reedición'/><category term='amor'/><category term='farc'/><category term='tabucci'/><category term='crónica novelada'/><category term='géneros'/><category term='El sueño del celta'/><category term='leer el mundo'/><category term='SALVADOR BIEDMA'/><category term='nueva york'/><category term='perec'/><category term='thomson'/><category term='Mario Vargas Llosa'/><category term='segunda guerra mundial'/><category term='lingüística'/><category term='jerúsalem'/><category term='jeanmaire'/><category term='mito'/><title type='text'>MANOS A LA OBRA</title><subtitle type='html'>ESCRITOR QUE SE RESPETE DEBE VIVIR PARA LEER Y ESCRIBIR</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>220</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-5421403745700499845</id><published>2011-12-15T04:16:00.001-08:00</published><updated>2011-12-15T04:16:57.615-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='W. G. Sebald. Escritor alemán. Obra. Reedición inglesa. Alemania. Inglaterra. Argentina. Matias Serra Bradford. reseña.'/><title type='text'>El hombre que caminaba</title><content type='html'>&lt;div class="post-header"&gt;  &lt;/div&gt; &lt;div class="post-body entry-content" id="post-body-5552043028139270013"&gt; &lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Se cumplen diez años de la muerte de W. G. Sebald. Un volumen recién publicado en inglés, &lt;/span&gt;&lt;i style="font-weight: bold;"&gt;Saturn's Moons, &lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;recorre la vida de este profesor, crítico y escritor alemán amante de los paseos y la fotografía&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-9uKabE-SirI/TunkYz9z3ZI/AAAAAAAAJ0U/hi83lKM4urc/s1600/Sebald.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 225px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-9uKabE-SirI/TunkYz9z3ZI/AAAAAAAAJ0U/hi83lKM4urc/s400/Sebald.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5686327119449415058" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Desde la muerte del gran escritor alemán, se siguen desempolvando textos inéditos. &lt;span style="color: rgb(102, 102, 102);"&gt;foto.fuente:Revista Ñ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Uno  de los misterios mayores de la literatura, y del arte en general,    aparece en el momento en que se decide si una obra está terminada. En    este sentido, una muerte prematura lo trastoca todo y acelera,    paradójicamente, la publicación de obras inconclusas. &lt;strong&gt;Campo Santo &lt;/strong&gt;de    W. G. Sebald –editado hace unos años– reúne un buen número de  trabajos   inacabados y textos dispersos, pero el escritorio de Sebald  debía de   tener varios cajones secretos porque siguen surgiendo  materiales   apreciados. De cualquier modo, nunca una obra es tan breve  como   aparenta. El libro en homenaje a Sebald, &lt;strong&gt;Saturn's Moons&lt;/strong&gt;,    incluye diversas piezas recuperadas del olvido, entre ellas un puñado    de ensayos, un guión y tres entrevistas redescubiertas. El texto más    sustancial, "Los ángeles tallados de East Anglia", de 1974, ya denota  su   gusto por la prosa semi-documental, como él mismo la llamaba, por    iglesias y casas de antigüedades, por regiones que resguardan un tiempo    perdido. Otro notable documento es un guión jamás filmado sobre  Ludwig   Wittgenstein, proyecto que no consiguió fondos a pesar de la   precariedad  de la propuesta; la intención de Sebald era armar un filme   con  fotografías.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Considerable material inédito también contiene &lt;strong&gt;Across the Land and the Water&lt;/strong&gt;,    que recopila poemas escritos desde 1964 hasta su muerte. Son poemas    breves, narrativos, recortados y retirados de la moviola de su prosa.    Como suele pasar con sus relatos, lo más memorable es lo pasajero: un    encuentro fortuito en un ferry, una confesión repentina, la forma de  las   hojas de un árbol extraño. No hay que olvidar que su primer libro   fuera  de los ensayos críticos fue &lt;strong&gt;Del natural&lt;/strong&gt;, un   largo  poema que retrata a tres exploradores: el pintor Matthias   Grünewald  –"testigo del milagro de la nieve"–, el botánico Georg   Steller y el  propio autor. El año que apareció &lt;strong&gt;Austerlitz&lt;/strong&gt;   –su último  año de vida– también publicó en una revista una serie de   poemas sobre  pueblos y paisajes del norte alemán y una serie de poemas   brevísimos –&lt;strong&gt;For Years Now&lt;/strong&gt;– del estilo de: "En los tiempos de Scipio / uno podía caminar / todo a lo largo / del norte de África / en la sombra".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otro libro póstumo, también de poesía, fue &lt;strong&gt;Sin contar&lt;/strong&gt;,    textos concisos que acompañan fotos de ojos célebres o queridos,  entre   otros Beckett, Borges y Onetti. Por ejemplo, debajo de los ojos  de su   perro Moritz leemos: "Por favor envíame // el abrigo marrón /  del valle   del Rhin / con el que en una época / hacía mis caminatas  nocturnas".  Su  incesante cercanía con la poesía vuelve a subrayar lo  incómodo que   resulta en su caso el mote de novelista. En sus versos se  lo sorprende a   Sebald –acaso porque era para él un género todavía más  íntimo e   inestable– en una posición más vulnerable, más novedosa.  Allí se halla   el Sebald más desconocido. (Es probable que no  encontremos mejor lugar   para conocer a alguien, pero también para  desconocerlo, que un poema   oculto, ocasional.) Los más difundidos de  entre sus libros llegan con   prestigio previo, adherido, antes incluso  del obtenido por su autor, por   los temas y nombres con que se  involucra: Kafka, Stendhal, Thomas   Browne. Cuando hay demasiada  historia en Sebald, se ve más al montajista   que al escritor. Por eso  es más cautivante el Sebald personal, más   dubitativo que informativo;  cuando las cosas le suceden a él, no porque   le pasen a Sebald sino a  un personaje, a un anónimo que por momentos   lleva su nombre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Los anillos de Sebald&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El gran tomo titulado &lt;strong&gt;Saturn's Moons&lt;/strong&gt;,    que acaba de publicarse en inglés con la edición de Jo Catling y    Richard Hibbitt, está dividido en secciones que retratan, sucesivamente,    al Sebald niño, universitario, profesor, lector, crítico y escritor.   El  autor de &lt;strong&gt;Los emigrados &lt;/strong&gt;pasó sus primeros ocho años   de  vida en Wertach im Allgäu, un pueblo de montaña en el límite norte   de  los Alpes, al sudoeste de Bavaria, sobre la frontera con Austria.  Un   paisaje de una peligrosa perfección postal. (Sebald coleccionaría    postales de muy distinto tipo). La clase de lugar en el que en esa  época   trasladaban madera en trineo. De chico se entretenía con pedazos  de   piolín, con los que armaba telas de araña y se quedaba a esperar  la   próxima presa. Si este episodio suena profético –del método de  trabajo   que adoptaría Sebald– es porque el asunto es al revés: en  algunos la   infancia crea las prácticas que serán, precisamente,  nuestra única   posesión en los años por venir. Por la casi constante  ausencia de su   padre, el rol central lo asumió su abuelo, con quien  realizó caminatas   que, fiel a su carácter de interminables, no  olvidaría jamás. Esas   caminatas con su abuelo reaparecen en &lt;strong&gt;El paseante solitario&lt;/strong&gt; y en &lt;strong&gt;Vértigo&lt;/strong&gt;,    la menos singular de sus narraciones, pero la más relevante desde el    punto de vista autobiográfico. (La presencia fantasmática de la  infancia   en una biografía replica la clase de presencia que tiene  cuando el   sujeto ya la ha dejado atrás hace años.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sebald era  muy buen  nadador y  participaba del coro y del grupo de teatro del  colegio. Ya de  chico  dependía del clima como le sucedía a su admirado  Wieland. El  clima a  menudo proveyó a Sebald, como a tantos  melancólicos, del ánimo   conveniente, o funcionaba como conciliador  entre extremos. En una   ocasión admitió: "El reverso de la melancolía  es siempre la ironía. A   veces a uno le da risa la propia angustia y  son dos estados de ánimo   complementarios." A esa clase de ironía  correspondería lo que notó uno   de los alumnos: Sebald usaba un reloj  en cada mano, uno digital y otro   análogo. Algunos recuerdan que el  profesor Sebald era introvertido,   amable, un buen narrador oral, y que  los recibía en su oficina sentado   en una silla baja, "casi oculto  detrás de los sacos colgados". Una de   sus palabras favoritas, dicen,  era "imposible". Puntuado por datos como   éste, o revelaciones como la  que asegura que su nombre cotidiano (Max)   era un nombre adoptado por  su incomodidad con el origen demasiado ario   de sus dos nombres de pila  legales (Winfried Georg), &lt;strong&gt;Saturn's Moons &lt;/strong&gt;va    delineando el lento trayecto de Sebald. De profesor a crítico, de    crítico a poeta, de poeta a narrador, sin abandonar nunca ninguna de    estas vocaciones (el método era siempre el mismo).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En Sebald,   vida y  obra tienen una relación oblicua, clandestina, similar a la de   un texto y  una imagen que conviven en una misma página. Nunca dejó de   admitir que  las biografías y las vidas ajenas eran de lo que más lo   fascinaba, al  igual que las coincidencias entre una vida y otra, entre   otra vida y la  propia. Encontrar en la vida de otro algo inesperado de   la propia. Lo  que hace Sebald es lo que él mismo dijo que hacía tan   bien su adorado  Robert Walser: "la invención de todo un pueblo de   pobres almas, un  desfile ininterrumpido de máscaras funcionales a la   mistificación  autobiográfica". No sorprende que a la larga diera con   Pessoa, precursor  absoluto del ocultismo de los heterónimos. La obra de   Sebald parece  suscribir al credo de Michael Holroyd: toda biografía   nos da la  oportunidad de un trabajo en colaboración con los muertos.   Sebald empezó  y terminó escribiendo sobre otros. Evitando por todos los   medios de  caer en aquello que el pintor Frank Auerbach –transformado   en Max Ferber  en &lt;strong&gt;Los emigrados&lt;/strong&gt;– le dijo a un alumno a   modo de  crítica: "Le has puesto rouge a un cadáver". Seguramente este   experto en  legados y herencias, restos y ruinas, comulgara con Edwin   Panofsky  cuando este se preguntaba por qué debemos estar interesados  en  el  pasado: "Porque estamos interesados en la realidad. No hay nada   menos  real que el presente. Una hora atrás, esta conferencia  pertenecía  al  futuro. En cuatro minutos, pertenecerá al pasado."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Luces y sombras&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Además de proporcionar raros retratos del propio Sebald, &lt;strong&gt;Saturn's Moons &lt;/strong&gt;tiene    una sección enteramente dedicada a su conexión con la fotografía. Su    obra parece, de hecho, una serie de epígrafes inagotables a las  imágenes   que vemos en sus libros y a otras aludidas, al punto que el  texto casi   hace de cuenta que las imágenes no existen. Acaso por eso  la foto con   texto alrededor funciona mejor que aislada en una página.  Las fotos   ajenas que Sebald fue coleccionando para su posterior uso en  sus libros   no dejan de tener un costado heroico, y parecen  representar las vidas   que otros vivieron por nosotros, una vida  utópica, pasada o futura. Es   como si Sebald creyera que el tiempo de  olvido que acumula una vieja   foto compensara las pocas milésimas de  segundo de exhibición que se   necesitaron para sacarla, e indujera a  quien la encuentra a una   contemplación más prolongada. Esas cosas  sucedieron, pero no pasaron, no   terminaron de pasar. Sebald aparenta  seguir el dogma de la luz   disponible: no trabajar con luz artificial  (en la imagen, en el texto).   Al modo de Gerhard Richter desde la  pintura, a veces se siente que por   escrito Sebald está rehaciendo  fotografías que luego pasan a ser no las   copias sino los originales. Y  que estuviera procurándole a lo azaroso   aquello que sugería Richter:  "La fotografía asumió una función   religiosa. Todos produjeron sus  propias 'imágenes devotas' que cuelgan o   exhiben en sus casas: son los  retratos de familiares y amigos que se   guardan en su memoria". Por  momentos hay una transacción tragicómica   entre texto e imagen, como  una nueva variante de las investigaciones de   Wittgenstein acerca de la  relación sinuosa entre decir y mostrar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Clive   Scott repasa las  marcas y anotaciones de Sebald en los libros  seminales  de Berger,  Barthes y Sontag sobre la fotografía, y el  capítulo  siguiente está  consagrado a la biblioteca de Sebald, parte de  la cual se  conserva en  el archivo de Marbach. &lt;strong&gt;Saturn's Moons &lt;/strong&gt;provee curiosidades como la lista de libros favoritos de Sebald: &lt;strong&gt;Modos de ver&lt;/strong&gt;, de John Berger, &lt;strong&gt;Habla, memoria&lt;/strong&gt; de Nabokov, &lt;strong&gt;Vidas breves&lt;/strong&gt; de John Aubrey, un Bernhard, un Stifter, un Hrabal, &lt;strong&gt;La marquesa de O&lt;/strong&gt; de Von Kleist, &lt;strong&gt;Tres cuentos&lt;/strong&gt; de Flaubert, &lt;strong&gt;W. o el recuerdo de la infancia&lt;/strong&gt; de Perec, &lt;strong&gt;El jardín botánico&lt;/strong&gt;   de Claude Simon. Y un catálogo de la biblioteca revela la insistente    presencia de Canetti, Enzensberger, Handke, Hölderlin, Hofmannsthal,    Hamburger, Kluge, Koeppen, Ransmayr, Arno Schmidt, Peter Weiss, Michel    Butor, Frank Kermode, Levi-Strauss. Los más subrayados son Adorno,    Benjamin, Proust y Wittgenstein. Es evidente que algunos gustos    literarios funcionan como catalizadores de otros, o como agentes que    neutralizan la excesiva potencia de un vecino. Releyendo, se descubre    que repetidas veces en Sebald la levitación funciona como la descripción    suprema del efecto de la lectura.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;La cuestión del ritmo  &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Saturn's Moons &lt;/strong&gt;ofrece    diversas entrevistas inéditas y uno de los principales asuntos de    discusión es la traducción. A Sebald le preocupaba la cuestión del ritmo    en una traducción, le parecía que los traductores menospreciaban esa    cuestión: "Quizá nunca la leyeron en voz alta; creo que es bastante    importante, incluso cuando uno escribe, murmurar la mayor parte del    tiempo". Las páginas reproducidas con las correcciones de Sebald a las    traducciones al inglés demuestran que la infinita cantidad de    modificaciones las convertía en otro manuscrito, otro original. Esa    inestabilidad del texto es fiel a su metodología, que bien pueden    describir expresiones a las que el propio Sebald recurre en &lt;strong&gt;Los anillos de Saturno&lt;/strong&gt;:    "en círculos", "a tientas", "a campo traviesa". La desorientación  como   procedimiento. (Hay algo inconfesable en ciertos métodos de  trabajo,  que  de conocerse cabalmente serían tildados de demenciales.)  La   hibernación, el montaje lento, tardígrado, para dar con su llave    maestra, la sincronicidad: "el modo en que incidentes y experiencias    bastante distanciadas terminan estando ligados, aunque no podamos    explicar cómo".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El narrador de Sebald es una primera persona en    estado de borrador, afantasmada, un Thomas Bernhard en contexto    histórico, más erudito, medicado. Un narrador que podría definirse con    algunas indicaciones de Debussy a sus preludios: lento y grave,    dulcemente expresivo, profundamente calmo. Recurre con frecuencia, sí, a    la hipérbole deliberada, para lograr un efecto entre catastrófico y    casi cómico. Sebald tiene debilidad por la exageración y la    dramatización de momentos estáticos, a medias reales –como una    aparición– que culminan en un instante de enmudecimiento. En Sebald, la    menor cosa causa la máxima impresión y deja huellas imborrables.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Una prosa anacrónica&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La    contracara de la deriva exploratoria, preliminar, es el férreo  control   de los textos en Sebald (no es casual que a cada rato un  personaje  tema  caer en la locura). Sebald tiene debilidad por las  cosas que no  sabe por  qué motivo se hicieron o sucedieron, pero las  cuenta con una  claridad  meridiana. En su afán por desaparecer el  narrador recurre a  citas –una  obra hecha de citas, como quería  Benjamin– y repudia sus  propias  fantasías. La de Sebald es, podría  decirse, una prosa  anacrónica  puntuada por una técnica moderna (fotos  intercaladas);  moderna en cuanto  a que es una herramienta con margen  para seguir  explorándose aun  décadas después de la Najda de André  Breton. Es una  prosa adornada con  imágenes, pero del modo en que  alguien adornaría un  árbol de Navidad con  granadas. Sembrada por una  galería de personajes  en los que es difícil  encontrar uno solo que  carezca de algún grado de  excentricidad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La  idea de un escritor  como Sebald parece ser  atractiva per se y la  literatura contemporánea  más visible, en general,  se ve tan poco  fecunda, que se tiende a  exagerar el elogio de aquello  que cobra otro  relieve. En 1990, a los  cuarenta y seis años, publicó &lt;strong&gt;Vértigo&lt;/strong&gt;,   su primera  narración. Diez años después ya había publicado cuatro   extensas  narraciones y enseguida un accidente clausuró su obra. Otros   diez años  más tarde está considerado un clásico contemporáneo. De pronto    –paradójicamente, dado su temperamento y su trayectoria– a Sebald las    cosas le sucedieron demasiado rápido. La vida y la obra de Sebald han    viajado a contracorriente, de lo tardío a lo prematuro. La hora cambiada    podría verse, entonces, como la cifra de su trabajo. El personaje Max    Ferber de &lt;strong&gt;Los emigrados&lt;/strong&gt; cuenta que el padre, que se    acostaba más temprano, siempre le decía a la madre: "No es saludable    leer tan tarde en la noche". Son los lectores los que sabrán aportar su    lentitud, siempre providencial. Caminando, como no pocas criaturas de    Sebald, inclinados hacia el viento.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8725797634898043299-5421403745700499845?l=jmarconsusescribanias.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/5421403745700499845/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8725797634898043299&amp;postID=5421403745700499845' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/5421403745700499845'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/5421403745700499845'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/2011/12/el-hombre-que-caminaba.html' title='El hombre que caminaba'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-9uKabE-SirI/TunkYz9z3ZI/AAAAAAAAJ0U/hi83lKM4urc/s72-c/Sebald.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-6291123873107723094</id><published>2011-11-08T02:59:00.000-08:00</published><updated>2011-11-08T03:01:12.365-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Harold Bloom. Crítico y teórico estadounidense. William Shakespeare. Dramaturgo inglés. Anatomia de la influencia. Taurus. Publicación. EE.UU. Argentina. Segmento.'/><title type='text'>Las elipsis de Shakespeare</title><content type='html'>&lt;div class="post-header"&gt;  &lt;/div&gt; &lt;div class="post-body entry-content" id="post-body-5082311610213390651"&gt; &lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;En &lt;/span&gt;&lt;i style="font-weight: bold;"&gt;Anatomía de la influencia&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;,   el crítico literario Harold Bloom  vuelve sobre uno de sus temas  preferidos: cómo elaboran los grandes  escritores la herencia que  reciben de sus predecesores. Aquí, parte de  uno de los capítulos  principales de esta obra&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-uXU3VLOc1Ds/TrkE54cunbI/AAAAAAAAJGA/WSVIO_iCFUA/s1600/Harold%2BBloom.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 300px; height: 203px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-uXU3VLOc1Ds/TrkE54cunbI/AAAAAAAAJGA/WSVIO_iCFUA/s400/Harold%2BBloom.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5672570598101786034" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Harold  Bloom nació en Nueva York en 1930. A los 81 años, sigue enseñando  en  las universidades de Nueva York y Yale. Es autor de dos docenas de   ensayos sobre literatura, varios de ellos premiados. &lt;span style="color: rgb(102, 102, 102);"&gt;foto:Basso Cannarsa. fuente:&lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(102, 102, 102);" href="http://adncultura.com/"&gt;adncultura.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="primero"&gt;Después  de Chaucer y Marlowe, el principal precursor  de Shakespeare fue la  Biblia inglesa: la Biblia de los Obispos hasta  1595 y la Biblia de  Ginebra a partir de 1596, el año en que Shylock y  Falstaff fueron  creados. Al hablar de la influencia de la Biblia sobre  Shakespeare, no  me refiero a su fe o espiritualidad, sino a las artes  del lenguaje: la  dicción, la gramática, la sintaxis, las figuras  retóricas y la lógica  del argumento. Lo supiera Shakespeare o no, eso  significaba que su  modelo de prosa más influyente era el mártir  protestante William  Tyndale, cuya descarnada elocuencia constituye  aproximadamente el 40  por ciento de la Biblia de Ginebra, un porcentaje  mayor en el  Pentateuco y el Nuevo Testamento. Puesto que el propio padre  de  Shakespeare era un disidente católico, muchos estudiosos le  atribuyen  al poeta dramaturgo simpatías católicas, una opinión que me  parece muy  dudosa. No sé si Shakespeare el hombre era protestante o  católico,  escéptico u ocultista, hermético o nihilista (aunque sospecho  de esta  última posibilidad), pero el dramaturgo se inspiró en la   archiprotestante Biblia de Ginebra a lo largo de los últimos diecisiete   años de su producción. Milton también era un gran lector de la Biblia  de  Ginebra, aunque me pregunto cada vez más si el último Milton no era  una  secta postprotestante de un solo miembro, anticipándose a William  Blake  y Emily Dickinson.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;             &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Entre  otros precursores, Ovidio le transmitió a  Shakespeare su amor por el  flujo y el cambio, las cualidades que Platón  más aborrecía. Al  principio Marlowe casi apabulló a Shakespeare, incluso  en la deliberada  parodia que es &lt;i&gt; Tito Andrónico &lt;/i&gt; y el maquiavélico &lt;i&gt; Ricardo III &lt;/i&gt; . Pero Shakespeare llevó a cabo una lectura errónea tan poderosa de Marlowe, al menos desde &lt;i&gt; Ricardo II &lt;/i&gt;   en adelante, que todos los rastros de Marlowe se convirtieron en   ilusiones férreamente controladas. Chaucer fue un elemento tan   fundamental en la creación de personajes ficticios en Shakespeare como   lo fue Tyndale en algunos aspectos de su estilo. En otras páginas he   seguido el libro de Talbot Donaldson &lt;i&gt; The Swan at the Wall: Shakespeare Reading Chaucer &lt;/i&gt;   , al describir el efecto de la comadre de Bath sobre sir John  Falstaff,  y me atengo a mi idea anterior de que Shakespeare sacó de  Chaucer la  idea de representar a personas que cambian al oírse a sí  mismas sin  querer. No obstante, incluso Chaucer, el escritor más  poderoso en lengua  inglesa a excepción de Shakespeare, no fue el  definitivo precursor,  pues el propio Shakespeare se arrogó ese  privilegio a partir de 1596,  cuando cumplió treinta y dos años y dio a  luz a Shylock y a Falstaff.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;             &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;¿Podemos  hablar de "Shakespeare Agonista"? Creo que ese  poeta no existe. Sí  podemos hablar de "Chaucer Agonista", que creó  autoridades no  existentes y no mencionó a Boccaccio. "Milton Agonista"  sería sinónimo.  Shakespeare, en cambio, subsumió sus influencias: Ovidio  y Marlowe en  la superficie, William Tyndale y Chaucer mucho más  interiorizados.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;             &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Caracterizar  el contexto de Shakespeare, en su estilo  anterior o nuevo, es algo que  me agota. Shakespeare y el dramaturgo  contemporáneo suyo Philip  Massinger parecen el mismo cuando los  historiadores de esa época los  estudian. No obstante, las obras de  Massinger interesan solo a unos  cuantos estudiosos especializados.  Shakespeare cambió a todo el mundo,  Massinger incluido, y sigue  cambiándote a ti, a mí y a todos los  Historicistas y Cínicos. Lo que  Shakespeare deja fuera es más  importante que lo que los demás  dramaturgos isabelino-jacobinos  introducen. Todos los numerosos  elementos de la extrañeza de  Shakespeare podrían reducirse de manera  convincente a su tendencia  elíptica en perpetuo incremento, su  desarrollo del arte de dejar cosas  fuera. Muy seguro de sus poderes  mágicos sobre el público corriente y  las élites por igual, escribió cada  vez más para algo agonístico que  había dentro de él.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;             &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Aldous  Huxley tiene un inteligente ensayo titulado "La  tragedia y toda la  verdad", en el que argumenta que, en Homero, cuando  pierdes a tus  compañeros de tripulación te sientas delante de tu carne y  tu vino con  entusiasmo y te echas una siesta para olvidar tu pérdida.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;             &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Esto  es todo lo contrario de la tragedia de Sófocles, en  la que la pérdida  es irrevocable e infinitamente sombría. En la tragedia  shakespeariana  se fusionan lo homérico y lo sofocleano, mientras que la  Biblia inglesa  nunca está muy lejos. El género desaparece en  Shakespeare porque,  contrariamente a lo que afirma Huxley, él quiere  darse a sí mismo y a  los demás la tragedia y toda la verdad.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;             &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Hamlet,  por afectado que esté ante lo que parece ser el  fantasma de su  supuesto padre, no puede dejar de bromear al estilo de  Yorick,  auténtico padre y madre mezclados, y se dirige irrespetuosamente  al  fantasma llamándole "topo viejo".&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;             &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Para  acomodar la tragedia y toda la verdad al mismo  tiempo, debe dejar  fuera todo lo que sea posible, indicando al tiempo  cuáles son las  ausencias. Ningún lector despierto duda ni de la tragedia  ni de toda la  verdad de las atroces obras que son &lt;i&gt; Otelo &lt;/i&gt; y &lt;i&gt; El rey Lear &lt;/i&gt;   , ambas campos de inferencia en los que nos perdemos sin comprender lo   errático que es nuestro camino. Cuando ante un público o un grupo de   discusión de alumnos afirmo que el matrimonio de Otelo y Desdémona   probablemente nunca se consumó, casi siempre me encuentro con voces en   desacuerdo, cosa que se parece mucho a la actitud con que me enfrento   cuando insisto en que el enigmático Edgar es el otro protagonista de &lt;i&gt; El rey Lear &lt;/i&gt;   , y que es con mucho su personaje más admirable, un héroe de gran   entereza aunque con muchos defectos, que comete errores de juicio por   culpa de un inmenso amor que no puede aprender a mantener plenamente.   Los escépticos que oyen mis palabras objetan de manera comprensible: Si   tales interpretaciones son exactas, ¿por qué Shakespeare hace que sea   tan difícil llegar a ellas?&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;             &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Le doy la vuelta a esta objeción: ¿Qué se clarifica en &lt;i&gt; Otelo &lt;/i&gt; si el Moro nunca ha conocido cabalmente a su mujer? ¿Qué es todavía más terrible en &lt;i&gt; El rey Lear &lt;/i&gt;   si su centro pragmático es Edgar y no el destrozado padrino al que ama  y  venera? La heroica vulnerabilidad del Moro ante el genio demoníaco  de  Yago se vuelve mucho más comprensible, sobre todo si este sospecha  la  ambivalente reticencia de Otelo a la hora de poseer a Desdémona.  Edgar  es la más profunda encarnación del autocastigo de Shakespeare,  del  espíritu que se desgarra en el proceso defensivo. Si meditamos   profundamente sobre Edgar, reajustamos la tragedia de Lear, puesto que   solo Edgar y Edmond nos ofrecen perspectivas distintas de la del propio   Lear acerca de la caída del gran rey en su abismo. La más elaborada de   las tragedias domésticas de Shakespeare se basa, para su coherencia   final, en la interactuación entre los sentimientos increíblemente   intensos de Lear, la gélida libertad de todo afecto de Edmond, y los   tercos sufrimientos de Edgar, incluyendo su apatía, el "cuitado y   fingido papel" de Tom O'Bedlam, tal como lo expresa la página del título   del Primer Cuarto.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;             &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Siempre  que busco precedentes -más que fuentes- para  Shakespeare, llego más a  menudo a Chaucer que a la Biblia inglesa,  Ovidio o al Marlowe ovidiano.  William Blake, al comentar la comadre de  Bath, parece haberla  interpretado como la encarnación de todo lo que  temía: la Voluntad  Femenina. Hoy en día me parece necesario recalcar que  Blake descubría  la Voluntad Femenina tanto en los hombres como en las  mujeres. Chaucer  el peregrino se deleita con Alice, la comadre de Bath, y  también  nosotros. No obstante, aun cuando hubiera despachado a sus  primeros  tres maridos, bastante débiles, con sus generosamente activos  lomos,  hay una elipsis justo antes de que su cuarto marido se dirija   convenientemente a su funeral y ella lo llore generosamente, liberándola   para poder seguir con el amor de su vida, su joven y quinta pareja. Es   evidente que fue bastante fácil deshacerse del inconveniente cuarto   marido.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;             &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;A  partir de Chaucer, Shakespeare aprendió a ocultar su  ironía  expandiéndola hasta que hizo falta algo más que la vista para  captarla.  Con &lt;i&gt; Hamlet &lt;/i&gt; ni siquiera podemos oírla. No existe  ningún otro  personaje literario que tan rara vez diga lo que quiere  decir o quiera  decir lo que dice. Es un detalle que indujo al clerical  T. S. Eliot,  que tenía ambivalencias sin resolver hacia su propia madre,  a juzgar  que Hamlet era J. Alfred Prufrock, y la obra de Shakespeare  "sin la  menor duda un fracaso artístico!". Con la posible excepción de &lt;i&gt; El rey Lear &lt;/i&gt; , &lt;i&gt; Hamlet &lt;/i&gt;   es sin duda el éxito artístico supremo de la literatura occidental.   Eliot, un gran poeta aunque tendencioso, casi con toda seguridad fue uno   de los peores críticos literarios del siglo XX. Su absoluto desprecio   por Sigmund Freud, el Montaigne de su época, perjudicó al oráculo   antisemita, que dominaba el mundo académico en mi juventud.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;             &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Richard Ellmann me aseguró que Joyce siempre defendía la brillante lectura de &lt;i&gt; Hamlet &lt;/i&gt; que da Stephen en la escena de la Biblioteca Nacional en &lt;i&gt; Ulises &lt;/i&gt;   . En esa interpretación está implícita la idea de que el amor paternal   de Shakespeare por su Hamlet repite la pauta del amor de Falstaff por   Hal, una pauta que William Empson y C. L. Barber encontraron presente  en  los sonetos de amor traicionado de Shakespeare dedicados a  Southampton y  Pembroke.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;             &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;La mayor elipsis de &lt;i&gt; Hamlet &lt;/i&gt;  es todo lo que ocurre  con anterioridad a la obra, donde el alma del  príncipe ha muerto.  Tenemos que conjeturar por qué y cómo, pues la  magnitud de su enfermedad  mortal tiene que haber precedido con mucho la  muerte de su padre y el  segundo matrimonio de su madre. La pista más  importante es la relación  del príncipe con Yorick, que mil veces llevó  al muchacho a su espalda e  intercambió muchos besos con un niño ávido  de afecto. La imagen  característica de la obra es el maduro príncipe  sujetando con la mano el  cráneo de Yorick y formulando preguntas  crueles y de imposible  respuesta.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;             &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Existe  una relación oculta entre el prolongado malestar  de Hamlet y el  singular y deslumbrante enigma de la obra, el vacío que  se da en la  mimesis desde el acto II, escena dos, hasta el acto III,  escena dos.  Contemplamos y escuchamos no una imitación de una acción,  sino más bien  representaciones de representaciones anteriores. El pacto  entre el  escenario y el público queda abolido en favor de un baile de  sombras,  donde solo Hamlet el manipulador es real. Al destruir su propio  género,  la obra nos entrega a un Hamlet que carece de padre.  Shakespearelo  persigue, pero Hamlet siempre se escapa, un duende locuaz  tocado con la  guirnalda de Apolo.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;             &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;¿Cómo  puede centrarse una obra teatral en el significado  de una  autoconciencia apocalíptica y en la trascendencia de una  actuación  dramática que prácticamente purga la conciencia del yo en el  acto V?  Eso solo nos lleva a otras cuestiones en este laberinto de  elipsis:  ¿Por qué Hamlet regresa a Elsinore después de su abortado viaje  a  Inglaterra? No tiene ningún plan y se niega a concebir ninguno. ¿Por   qué se mete en la evidente ratonera del duelo con Laertes? Si en verdad   no sabemos absolutamente nada de nada de lo que dejamos tras nosotros,   entonces tanto da que partamos en un momento u otro, aunque seguramente   Hamlet sepa más que el resto de nosotros acerca del significado y la   naturaleza del tiempo. Lo hemos escuchado en siete soliloquios, y aún   precisamos muchísimo un octavo, que Shakespeare se niega a darnos.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;             &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Otras  elipsis abundan en Shakespeare.De las grandes  figuras de sus obras   -Falstaff, Hamlet, Yago, Cleopatra- solo Hamlet  tiene padres, por  dudoso que pueda ser uno de ellos. En 1980, R. W.  Desai sugirió que  Claudio era el padre probable de Hamlet. Pero ni  nosotros ni el  príncipe sabemos cuándo comenzó la relación sexual entre  su tío y su  madre. Hamlet, cuya irónica manera de actuar es no decir lo  que quiere  ni querer decir lo que dice, no expresará su perplejidad,  aunque esta  debe de dejarle insensible. Una cosa es cargarse a un tío  asesino, y  otra muy distinta matar al padre.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;             &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Hamlet  reclama su nombre, no ya el de su padre putativo,  tras haber arrojado  el Fantasma al Mar del Norte, por así decir. Regresa  como Hamlet el  danés, concediendo quizá que el sátiro Claudio podría  ser su padre  fálico. No lo sabemos, ni tampoco él. Yorick, el padre  imaginativo que  amó y crió al pequeño hasta que tuvo siete años, puede  considerarse la  mayor elipsis en la elíptica tragedia de Hamlet. Nadie  tiene por qué  dejarse embaucar por el desagrado de Hamlet mientras  contempla el  cráneo de Yorick. Incluso al otro lado del afecto, Hamlet  en el  cementerio compone una elegía a Yorick como su auténtico padre y  madre,  el autor de su ingenio.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;             &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;De  Falstaff, Shakespeare dice tan solo que el ingenioso  gordinflón le  sirvió como paje a Juan de Gante, el padre del rey Enrique  IV. De Yago,  solo conjeturamos que como alférez de Otelo comenzó a  venerar a su  capitán como si fuera un dios de la guerra. De la Serpiente  del Nilo  anterior a Antonio solo se nos dice que Pompeyo y César  disfrutaron de  ella, pero solo César -antes de Antonio- engendró con  ello un bastardo.  ¿Por qué dar tanta grandeza y sin embargo decirnos tan  poco?&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;             &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Los bastardos de Shakespeare comienzan con el maravilloso Faulconbridge de &lt;i&gt; El rey Juan &lt;/i&gt; , y a continuación se ensombrecen con el matón don Juan de &lt;i&gt; Mucho ruido y pocas nueces &lt;/i&gt; . El espectacular genio de la bastardía es Edmond, aunque Bruto y Hamlet son posibilidades ambiguas. En la segunda parte de &lt;i&gt; Enrique IV &lt;/i&gt;   , Suffolk habla orgullosamente antes de que lo lleven a ejecutar: "La   mano bastarda de Bruto/ apuñaló a Julio César" (IV, 1, 136-137).  Plutarco  menciona el escándalo (que saca de Suetonio) de que Bruto era  hijo de  César, y Shakespeare lo insinúa sin decirlo abiertamente en  Julio César.  Es evidente que Bruto y César conocen su verdadera  relación, y Hamlet y  Claudio no pueden eludirla.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;             &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;El  Stephen de Joyce se hace eco del elíptico Shakespeare  en la escena de  la Biblioteca Nacional, donde se nos dice que la  paternidad es siempre  una ficción, algo que Joyce astutamente contrapone  a su insistencia en  la condición judía de Poldy Bloom. Joyce, el propio  Bloom y todo Dublín  están de acuerdo en esta identificación, pero  cuentan muy poco contra  el Talmud. El padre de Poldy es el húngaro judío  Virag, pero su madre y  la madre de esta eran católicas. Esto pone el  Talmud patas arriba. Al  judaísmo normativo simplemente le da igual quién  era tu padre: solo el  hijo de una madre judía es judío, y punto.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;             &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Se  dice que Picasso afirmó que no le importaba quién lo  hubiera influido,  sino quién no quería que lo influyera. Y no obstante  sigo a Paul  Valéry en su creencia de que la autoinfluencia denota un  logro  literario singular, es una forma sublime de ser dueño de ti mismo  que  solo se encuentra en los más poderosos de los escritores poderosos.  El  candidato más vital tiene que ser la lectura errónea de Shakespeare  por  parte de Shakespeare. Al influirse a sí mismo, Shakespeare impone el   modelo para la advertencia de Valéry de que debemos aprender a entender   la influencia de una mente sobre sí misma. Según cómo se cuenten,   Shakespeare escribió treinta y ocho obras de teatro, de las que   veinticinco más o menos son totalmente dignas de él. Los gustos varían:   como devoto falstaffiano no soporto &lt;i&gt; Las alegres comadres de Windsor &lt;/i&gt; , y &lt;i&gt; Los dos caballeros de Verona &lt;/i&gt; no es mucho mejor, a pesar de un perro adorable. &lt;i&gt; Tito Andrónico &lt;/i&gt; , para mí, es una parodia marlowiana, como si el joven Shakespeare estuviera diciendo: "¡Si queréis sangre, aquí la tenéis!"&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;              &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;El Bastardo Faulconbridge de &lt;i&gt; El rey Juan &lt;/i&gt;  comienza a ser el verdadero Shakespeare, pero su primer gran triunfo es  lo que sigo llamando la Falstaffiada: las dos partes de &lt;i&gt; Enrique IV &lt;/i&gt; y la elegía en prosa &lt;i&gt; cockney &lt;/i&gt; que dedica la señora Quickly a sir John en &lt;i&gt; Enrique V &lt;/i&gt;   . El éxito instantáneo de Falstaff transformó la carrera de   Shakespeare: terminó el aprendizaje con Marlowe y comenzó una absoluta   independencia. Falstaff reemplazó a Marlowe como precursor de   Shakespeare.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;             &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Esto  tampoco supone un rechazo de los demás predecesores:  Ovidio, Chaucer,  el Nuevo Testamento de Tyndale, Montaigne. Sin embargo,  como reconoció  Giambattista Vico, solo conocemos lo que nosotros mismos  hemos hecho, y  Shakespeare conocía a Falstaff. Olvidaos de lo que los  estudiosos  siguen perorando acerca del inmortal Falstaff, aunque tengan a   Hal/Enrique V de su parte. Los espectadores y los lectores de   Shakespearese enamoran de Falstaff porque pronuncia la bendición laica:   "¡Dadme vida!". Hamlet, Yago, Lear y el Bufón, Edgar y Edmond, Macbeth:   estos no son para nosotros los embajadores de la vida. Cleopatra lo es  y  no lo es; Bernard Shaw la denunció astutamente, y también a   Falstaff, cuando expresó que lamentaba que la mente de Shakespeare fuera   mucho menos amplia que la del creador de &lt;i&gt; César y Cleopatra &lt;/i&gt; .&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;             &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Falstaff engendró a Hamlet, y el Príncipe Negro posibilitó la existencia de Yago y Macbeth. Lo que los gnósticos denominan el &lt;i&gt; pleroma &lt;/i&gt;   , la plenitud, siempre acompaña a Falstaff. Hamlet se desvía   irónicamente del gigante de la comedia, una desviación a la que   Shakespeare responde de manera sintética con el perfeccionamiento del   arte escénico en &lt;i&gt; Medida por medida &lt;/i&gt; y &lt;i&gt; Otelo &lt;/i&gt; . Si leemos   juntas las dos obras, resultan una sinécdoque global del arte de   Shakespeare como dramaturgo, se interprete como se interprete al duque   Vincentio, ya sea como un benevolente entrometido o como un   fastidiaobras tipo Yago.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;             En el esquema revisionista que propongo, &lt;i&gt; El rey Lear &lt;/i&gt; y Macbeth juntas son una &lt;i&gt; kenosis &lt;/i&gt;   radical, la destrucción del pleroma fasltaffiano. Una sublime   compensación puede leerse en la respuesta daimónica de  Shakespeare,  Antonio y Cleopatra, el horizonte más lejano de su carrera,  del cual se  retira ascéticamente en &lt;i&gt; Coriolano &lt;/i&gt; . &lt;i&gt; El cuento de invierno &lt;/i&gt; y &lt;i&gt; La tempestad &lt;/i&gt;   aparecen como un resplandor final, un candor siempre juvenil, lejano y   sin embargo familiar cuando llega. Leontes, Hermione, Perdita y  Autólico  son una versión del final; Próspero, Ariel y Calibán son otra  muy  distinta. Falstaff le podría haber dicho muchas cosas a Autólico,  pero  poco o nada a Ariel. &lt;i&gt; La tempestad &lt;/i&gt; es una orilla más salvaje que &lt;i&gt; Cuento de invierno &lt;/i&gt;   , y la obra más sorprendente de su poeta, que no será superada, su   última y mejor comedia, y una extraordinaria despedida para el más   revisionista de todos los escritores que han existido.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8725797634898043299-6291123873107723094?l=jmarconsusescribanias.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/6291123873107723094/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8725797634898043299&amp;postID=6291123873107723094' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/6291123873107723094'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/6291123873107723094'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/2011/11/las-elipsis-de-shakespeare.html' title='Las elipsis de Shakespeare'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-uXU3VLOc1Ds/TrkE54cunbI/AAAAAAAAJGA/WSVIO_iCFUA/s72-c/Harold%2BBloom.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-855507415453139752</id><published>2011-08-23T06:50:00.000-07:00</published><updated>2011-08-23T06:51:24.915-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Simón Jánicas.escritor.Lectura.Leer sin fundamento.Artículo.'/><title type='text'>Leer sin fundamento</title><content type='html'> &lt;div class="post-header"&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="" lang="ES-VE"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;blockquote style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="" lang="ES-VE"&gt;El autor plantea que&lt;span style="font-style: italic;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;" lang="ES-VE"&gt;leer   es un acto en sí mismo infundado pero que paradójicamente se halla   condicionado por el consenso relativo de cualquier gusto imperante, o   por los dictados de críticos prestigiosos&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-htEIjwin2JI/TlOmuraITnI/AAAAAAAAH6g/dywOVQEARr4/s1600/sabana-para-leer-1.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 350px; height: 233px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-htEIjwin2JI/TlOmuraITnI/AAAAAAAAH6g/dywOVQEARr4/s400/sabana-para-leer-1.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5644038078881877618" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-style: italic;" lang="ES-VE"&gt;No se cómo, cuándo, ni por qué empecé a leer. Pero si sé porque he continuado leyendo&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;" lang="ES-VE"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 102, 102);" lang="ES-VE"&gt;foto:archivo.fuente:colaboración&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;" lang="ES-VE"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Desde siempre me recuerdo leyendo; viviendo ilegalmente, como un  intruso, en las historias invisibles y los cosmos virtuales que emergen  desde los 28 signos del alfabeto. Con el poder de un demiurgo la tinta  se desliza, permutándose, proliferando, sobre la tersa superficie de un  papel que siempre tendría que ser como una placenta para mis ensueños y  confrontaciones.&lt;/span&gt;    &lt;/div&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="mso-ansi-language:ES-VE" lang="ES-VE"&gt;No se cómo, cuándo, ni por qué empecé a leer. Pero si sé porque he continuado leyendo.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="mso-ansi-language:ES-VE" lang="ES-VE"&gt;No  obstante, hay tiempos aciagos en que abatido por el aburrimiento no  encuentro qué leer. Me aburren y abrumaban los textos que no alcanzan a  procurarme ese exquisito, excepcional y maravilloso placer catártico,  ese conocimiento abisal, esa abreacción que siempre busco en la lectura.  De ninguna manera afirmo que no existan todavía muchas obras maestras  dignas de ser leídas, que no he leído, y que podría leer. Solo afirmo  que únicamente quiero leer lo que me de la gana. Lo que me satisfaga esa  gana de placer y sabiduría heterodoxa, esa gana de terror sublime o de  carcajada o compasión sonriente. Sólo quiero seguir la muy arbitraria,  caprichosa y conspicua veleidad de mis apetencias. Sólo deseo leer lo  que extáticamente agite mis númenes y fantasmas insaciables o señale mis  máscaras innombrables. Cuando no encuentro qué leer, entonces, quiero y  pretendo escribir la historia soñada que yo mismo ansiaría leer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="mso-ansi-language:ES-VE" lang="ES-VE"&gt;Sin ninguna culpa saboreo el mortífero sopor que me provocan el &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Ulises&lt;/i&gt; de Joyce o los textos de Antonio Lobo Antunes. Antes de hastiarme alcancé a leer algunas páginas de &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Los detectives salvajes&lt;/i&gt;.  Y como sé muy bien que son reputados literatos, no me atrevo a  removerlos de mi congestionada mesa de noche donde reposan,  injustamente, junto a los otros libros que tal vez nunca leeré, a los  que apenas pude comenzar y no supe continuar leyendo, o &lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt; &lt;/span&gt;a los que sólo puedo leer de vez en cuando, distraídamente y entre bostezos. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="mso-ansi-language:ES-VE" lang="ES-VE"&gt;De  manera muy distinta, a veces, recuerdo el vulgar deleite que en alguna  época me depararon las novelitas de Corín Tellado. Como olvidar la  veleidosa fruición del inolvidable Salgari, de quien perseguí la  continuación de una de sus historias para conocer el desenlace,  insoportablemente interrumpido, al final de un libro que continuaba en  otro, al que durante años y años busqué sin lograrlo encontrar hasta que  un hada milagrosa tuvo la muy sesuda y suspicaz ocurrencia de  regalármelo. Como olvidar esa emoción impura y exultantemente  hollywoodense de los &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;bestsellers&lt;/i&gt; que redactan&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;aquellos mercenarios de la escritura, que sin ningún empacho pregonan que su negocio es vender novelas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="mso-ansi-language:ES-VE" lang="ES-VE"&gt;Pero quiero justificar y compensar también los desatinos de mi gusto. A carcajada limpia me he batido con &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;El Quijote&lt;/i&gt; y &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;El Buscón&lt;/i&gt;.  Con gusto he padecido el terror sublime de Poe y Lovecraf, y degustado,  sin cansancio ni hastío, el inigualable placer de leer a Proust. Desde  el conocimiento abisal que procuran Artaud, Sade, Bataille y Castaneda,  cualquiera puede arrojarse en la catársis que desatan &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Edipo&lt;/i&gt; y &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Segismundo&lt;/i&gt;. Cada vez que puedo rescato la abreacción que procuran siempre las gestas insumisas de &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Don Juan&lt;/i&gt;, &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;Fausto&lt;/i&gt;  y Henry Miller. Aunque las sospechosas apariencias así lo indiquen, no  haré ninguna otra enumeración para no pecar de recalcitrante pedantería &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="mso-ansi-language:ES-VE" lang="ES-VE"&gt;André Guide no quiso, no supo, o no pudo leer a Proust. En su época de aparición casi nadie leyó a &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;Moby Dick&lt;/i&gt;. Durante la edad neoclásica Shakespeare dejó de ser&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;leído  como un gran autor hasta que de nuevo lo reivindicaron los románticos.  Algún lector ilustrado exaltaba a Vargas Vila en detrimento del  mequetrefe de Proust. Insignes editores no han sabido leer a grandes  literatos. No alcanzo a imaginar la desazón metafísica del infeliz  editor que no supo leer en el&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt; Código Da Vinci&lt;/i&gt; las posibilidades de ventas millonarias.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="mso-ansi-language:ES-VE" lang="ES-VE"&gt;Con  estos ejemplos solo pretendo argüir que el acto de la lectura carece de  cualquier fundamento que lo regule y legitíme objetivamente, más allá  de sí mismo, o con respecto a las normas de alguna verdad superior de  donde deduciría su validez.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="mso-ansi-language:ES-VE" lang="ES-VE"&gt;Leer  es un acto en sí mismo infundado pero que paradójicamente se halla  condicionado por el consenso relativo de cualquier gusto imperante, o  por los dictados de críticos prestigiosos. Los parámetros de cualquier  estética determinada se absolutizan para encomiar los valores que la  representan y demeritar lo que no responde a sus dictados.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="mso-ansi-language:ES-VE" lang="ES-VE"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="mso-ansi-language:ES-VE" lang="ES-VE"&gt;Si  el gran Gide no supo leer a Proust fue porque la burbuja dorada de sus  propios dogmas se lo impidió. Shakespeare no encajaba en los cánones  neoclásicos.&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;Rechazaron al&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt; Código Da Vinci &lt;/i&gt;porque  no respondía a la visión de mercado que guiaba a esa desgraciada  editorial. El prestigio y los premios literarios también obedecen a esa  dinámica arbitraria del juicio de lectura sesgado por el prejuicio  estético o por una determinada escuela crítica o ciertas exigencias  políticas o culturales. Ninguna objetividad es posible en la lectura  porque nunca han existido verdaderos principios fundamentales que la  sustenten. En la edad del nihilismo nos toca leer sin fundamento. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="mso-ansi-language:ES-VE" lang="ES-VE"&gt;Parafraseando  a Nietzsche -en la interpretación de G. Vattimo- el nihilismo es la  situación en la que el hombre reconoce explícitamente la ausencia de  fundamento como constitutiva de su propia condición.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="mso-ansi-language:ES-VE" lang="ES-VE"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="mso-ansi-language:ES-VE" lang="ES-VE"&gt;Para leer sin fundamento es preciso desatar dentro de nuestra subjetividad lo que Foucault&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;llamó  una lucha transversal que deconstruya los pretendidos fundamentos  culturales que nos sujetan y predeterminan como si fuesen verdades  absolutas. Fundamentos que no pueden ser fundamento por que son simples  construcciones o consensos relativos a una época,&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;visión  de mundo, o tendencia estética. También seria preciso enfrentar  críticamente los supuestos fundamentos que podrían hallarse implícitos o  expuestos en el texto leído como si fuesen la representación de alguna  verdad trascendente.&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;   &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="mso-ansi-language:ES-VE" lang="ES-VE"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="" lang="ES-VE"&gt;Leer  sin fundamento implica abrirse completamente al texto para que su  otredad misteriosa, para que su alteridad interrogante relativice  nuestros dogmas, rompa nuestra burbuja dorada. Por esto tengo en mi mesa  de noche atestada de todos aquellos libros que no he sabido leer.  Espero que su potencial influjo destruya un día las resistencias  inconscientes que me sobredeterminan para lograr, por fin, leer el &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;Ulises&lt;/i&gt; de Joyce.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://simonjanicas-sacrilegio.blogspot.com/"&gt;&lt;span style="" lang="ES-VE"&gt;Simón Jánicas&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8725797634898043299-855507415453139752?l=jmarconsusescribanias.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/855507415453139752/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8725797634898043299&amp;postID=855507415453139752' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/855507415453139752'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/855507415453139752'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/2011/08/leer-sin-fundamento.html' title='Leer sin fundamento'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-htEIjwin2JI/TlOmuraITnI/AAAAAAAAH6g/dywOVQEARr4/s72-c/sabana-para-leer-1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-8581147467922981928</id><published>2011-07-25T04:09:00.000-07:00</published><updated>2011-07-26T03:29:58.098-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Jorge Luis Borges.1899-1986. Autor argentino.Homenaje. 25 años.Arte poética. Reseña.Justo Navarro.Traductor y escritor español.España.Argentina. oficio de escritor.'/><title type='text'>El arte de contar historias</title><content type='html'>&lt;blockquote&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Hablar de lo que supongo la más antigua  forma de poesía: la épica. Ocupémonos de ella un momento&lt;/span&gt;"&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-b71TCbHGXi8/Ti1MzNX2PSI/AAAAAAAAHiw/yrTxmL8I01s/s1600/borgesentreespejos.jpeg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 197px; height: 256px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-b71TCbHGXi8/Ti1MzNX2PSI/AAAAAAAAHiw/yrTxmL8I01s/s400/borgesentreespejos.jpeg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5633243151557082402" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;Jorge Luis Borges:&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(0, 0, 0);"&gt; Arte poética,&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt; uno de su más raros libros compilados a partir de sus conferencias en inglés y traducido por Justo Navarro&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);font-size:78%;" &gt;foto:archivo.fuente:olvidada&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="margin: 3px 0px 0px 28.4px; min-height: 18px; text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin: 3px 0px 0px 28.4px; text-indent: 28.4px; font-weight: bold; text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);"&gt;Las   distinciones verbales deberían ser tenidas en cuenta, puesto que   representan distinciones mentales, intelectuales. Pero es una lástima   que la palabra «poeta» haya sido dividida en dos. Pues hoy, cuando   hablamos de un poeta, sólo pensamos en alguien que profiere notas   líricas y pajariles del tipo de «With ships the sea was sprinkled far   and nigh, / Like stars in heaven» («Con barcos, el mar estaba salpicado   aquí y allá como las estrellas en el cielo»; Wordsworth), o «Music to   hear, why hear'st thoumusic sadly? / Sweets with sweets war not, joy   delights in joy» («¿Por qué, siendo tú música, te entristece la música? /   Placer busca placeres, ama el goce otro goce»; Shakespeare). Mientras   que los antiguos, cuando hablaban de un poeta –un «hacedor»–, no lo   consideraban únicamente como el emisor de esas elevadas notas líricas,   sino también como narrador de historias. Historias en las que podíamos   encontrar todas las voces de la humanidad: no sólo lo lírico, lo   meditativo, la melancolía, sino también las voces del coraje y la   esperanza. Quiere decir que vaya hablar de lo que supongo la más antigua   forma de poesía: la épica. Ocupémonos de ella un momento. &lt;/div&gt;&lt;div style="margin: 3px 0px 0px 28.4px; text-indent: 28.4px; font-weight: bold; text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);"&gt;Quizá el primer ejemplo que nos venga a la mente sea &lt;i&gt;La historia de Troya, &lt;/i&gt;como   la llamó Andrew Lang, que tan certeramente la tradujo. Examinaremos en   ella la antiquísima narración de una historia. Ya en el primer verso   encontramos algo así: «Háblame, musa, de la ira de Aquiles». O, como   creo que tradujo el profesor Rouse: «An angry man –that is my subject.   («Un hombre iracundo: tal es mi tema»). Quizá Hornero, o el hombre a   quien llamamos Homero (pues ésta es, evidentemente, una vieja cuestión),   pensó escribir un poema sobre un hombre iracundo, y eso nos   desconcierta, pues pensamos en la ira a la manera de los latinos: «ira   furor brevis». La ira es una locura pasajera, un ataque de locura. Es   verdad que la trama de la &lt;i&gt;lliada &lt;/i&gt;no es, en sí, precisamente   agradable: esa idea del héroe malhumorado en su tienda, que siente que   el rey lo ha tratado injustamente, emprende la guerra como una disputa   personal porque han matado a su amigo y vende por fin al padre el   cadáver del hombre al que ha matado. &lt;/div&gt;&lt;div style="margin: 3px 0px 0px 28.4px; text-indent: 28.4px; font-weight: bold; text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);"&gt;Pero   quizá (puede que ya lo haya dicho antes; estoy seguro), las  intenciones  del poeta carezcan de importancia. Lo que hoy importa es  que, aunque  Homero creyera que contaba esa historia, en realidad  contaba algo mucho  más noble: la historia de un hombre, un héroe, que  ataca una ciudad que  sabe que no conquistará nunca, un hombre que sabe  que morirá antes de  que la ciudad caiga; y la historia aun más  conmovedora de los hombres  que defienden una ciudad cuyo destino ya  conocen, una ciudad que ya está  en llamas. Yo creo que éste es el  verdadero tema de la &lt;i&gt;lliada. &lt;/i&gt;y,  de hecho, los hombres siempre  han pensado que los troyanos eran los  verdaderos héroes. Pensamos en  Virgilio, pero también podríamos pensar  en Snorri Sturluson, que, en su  más joven edad, escribió que Odín –el  Odín de los sajones, el dios–  era hijo de Príamo y hermano de Héctor.  Los hombres siempre han buscado  la afinidad con los troyanos derrotados,  y no con los griegos  victoriosos. Quizá sea porque hay una dignidad en  la derrota que a  duras penas le corresponde a la victoria. &lt;/div&gt;&lt;div style="margin: 3px 0px 0px 28.4px; text-indent: 28.4px; font-weight: bold; text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);"&gt;Tomemos   un segundo poema épico, Podemos leerlo de dos maneras. Supongo que  el  hombre (o la mujer, como pensaba Samuel Butler) que la escribió no   ignoraba que en realidad contenía dos historias: el regreso de Ulises a   su casa y las maravillas y peligros del mar. Si tomamos la &lt;i&gt;Odisea &lt;/i&gt;en   el primer sentido, entonces tenemos la idea del regreso, la idea de  que  vivimos en el destierro y nuestro verdadero hogar está en el pasado  o  en el cielo o en cualquier otra parte, que nunca estamos en casa. &lt;/div&gt;&lt;div style="margin: 3px 0px 0px 28.4px; text-indent: 28.4px; font-weight: bold; text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);"&gt;Pero   evidentemente la vida de la marinería y el regreso tenían que ser   convertidos en algo interesante. Así que, poco él poco, se fueron   añadiendo múltiples maravillas. y ya, cuando acudimos a &lt;i&gt;Las mil una noches, &lt;/i&gt;encontramos que la versión árabe de la &lt;i&gt;Odisea, &lt;/i&gt;los   siete viajes de Simbad el marino, no son la historia de un regreso,   sino un relato de aventuras; y creo que como tal lo leemos. Cuando   leemos la &lt;i&gt;Odisea, &lt;/i&gt;creo que lo que sentimos es el encanto, la   magia del mar; lo que sentimos es lo que el navegante nos revela. Por   ejemplo: no tiene ánimo para el arpa, ni para la distribución de   anillos, ni para el goce de la mujer, ni para la grandeza del mundo.   Sólo busca las altas corrientes saladas. Así tenemos las dos historias   en una: podemos leerla como un retorno a casa y como un relato de   aventuras, quizá el más admirable que jamás haya sido escrito o   cantado. &lt;/div&gt;&lt;div style="margin: 3px 0px 0px 28.4px; text-indent: 28.4px; font-weight: bold; text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);"&gt;Pasemos   ahora a un tercer «poema» que destaca muy por encima de los otros: los   cuatro Evangelios. Los Evangelios también pueden ser leídos de dos  maneras.  El creyente los lee como la extraña historia de un hombre, de  un dios,  que expía los pecados de la humanidad. Un dios que se digna  sufrir,  morir, en la «bitter cross» («amarga cruz»), como señala  Shakespeare.  Existe una interpretación aun más extraña, que encuentro  en Langland. La  idea de que Dios quería conocer en su totalidad el  sufrimiento humano,  que no le bastaba con conocerlo intelectualmente,  tal como le era  divinamente posible; quería sufrir como un hombre y con  las limitaciones  de un hombre. Pero quien (como muchos de nosotros) no  es creyente puede  leer la historia de otra manera. Podemos pensar en  un hombre de genio,  un hombre que se creía un dios &lt;i&gt;y &lt;/i&gt;al final descubre que sólo era Un hombre &lt;i&gt;y &lt;/i&gt;que Dios –su dios– lo había abandonado. &lt;/div&gt;&lt;div style="margin: 3px 0px 0px 28.4px; text-indent: 28.4px; font-weight: bold; text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);"&gt;  Digamos  que durante muchos siglos, estas tres historias –la de Troya,  la de  Ulises, la de Jesús–le han bastado a la humanidad. La gente las  ha  contado y&lt;i&gt; &lt;/i&gt;las ha vuelto a contar una y&lt;i&gt; &lt;/i&gt;otra vez; les  ha  puesto música, las ha pintado. Han sido contadas muchas veces, pero  las  historias perduran, sin límites. Podríamos pensar en alguien que,  dentro  de mil o diez mil años, una vez más volviera a escribirlas.  Pero, en el  caso de los Evangelios, hay una diferencia: creo que la  historia de  Cristo no puede ser contada mejor. Ha sido contada muchas  veces, pero  creo que los pocos versículos en los que leemos, por  ejemplo, cómo Satán  tentó a Cristo tienen más fuerza que los cuatro  libros del &lt;i&gt;Paradise Regained. &lt;/i&gt;Uno intuye que Milton quizá ni sospechaba la clase de hombre que fue Cristo. &lt;/div&gt;&lt;div style="margin: 3px 0px 0px 28.4px; text-indent: 28.4px; font-weight: bold; text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);"&gt;      Bien,  tenemos estas historias y tenemos el hecho de que los  hombres no  necesitan demasiadas historias. Imagino que Chaucer jamás  pensó en  inventar una historia. No pienso que la gente fuera menos  inventiva en  aquellos días que hoy. Pienso que se contentaba con las  nuevas  variaciones que se añadían al relato, las sutiles variaciones  que se  añadían al relato. Esto, además, facilitaba la tarea del poeta.  Sus  oyentes y lectores sabían lo que iba a decir y podían apreciar las   diferencias en su justa medida. &lt;/div&gt;&lt;div style="margin: 3px 0px 0px 28.4px; text-indent: 28.4px; font-weight: bold; text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);"&gt;Ahora   bien, la épica –y podemos considerar los Evangelios una especie de   épica divina– lo admite todo. Pero la poesía, como he dicho, ha sufrido   una división; o, mejor, por un lado tenemos el poema lírico y la  elegía,  y por otro tenemos la narración de historias: tenemos la  novela. Uno  casi siente la tentación de considerar la novela como una  degeneración  de la épica, a pesar de escritores como Joseph Conrad o  Herman Melville.  Pues la novela recupera la dignidad de la épica. &lt;/div&gt;&lt;div style="margin: 3px 0px 0px 28.4px; text-indent: 28.4px; font-weight: bold; text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);"&gt;Si   pensamos en la novela y la épica, nos vemos tentados a pensar que la   principal diferencia estriba en la diferencia entre verso y prosa, entre   cantar y exponer algo. Pero pienso que hay una diferencia mayor. La   diferencia radica en el hecho de que lo importante para la épica es el   héroe: un hombre que es un modelo para todos los hombres. Mientras, como   Mencken señaló, la esencia de la mayoría de las novelas radica en el   fracaso de un hombre, en la degeneración del personaje. &lt;/div&gt;&lt;div style="margin: 3px 0px 0px 28.4px; text-indent: 28.4px; font-weight: bold; text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);"&gt;Esto   nos lleva a otra cuestión: ¿Qué pensamos de la felicidad? ¿Qué  pensamos  de la derrota, de la victoria? Hoy, cuando la gente habla de  un final  feliz, lo considera una mera condescendencia hacia el público o  un  recurso comercial; lo consideran artificioso. Pero durante siglos  los  hombres fueron capaces –de creer sinceramente en la felicidad y en  la  victoria, aunque sentían la imprescindible dignidad de la derrota.  Por  ejemplo, cuando la gente escribía sobre el Vellocino de Oro (una de  las  historias más antiguas de la humanidad), oyentes y lectores sabían  desde  el principio que el tesoro sería hallado al final. &lt;/div&gt;&lt;div style="margin: 3px 0px 0px 28.4px; text-indent: 28.4px; font-weight: bold; text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);"&gt;Bien, hoy, si se emprende una aventura, sabemos que acabará en fracaso. Cuando leemos –y pienso en un ejemplo que admiro – &lt;i&gt;Los papeles de Aspern, &lt;/i&gt;sabemos que los papeles nunca serán hallados. Cuando leemos &lt;i&gt;El castillo &lt;/i&gt;de   Franz Kafka, sabemos que el hombre nunca entrará en el castillo. Es   decir, no podemos creer de verdad en la felicidad y en el triunfo. Y   quizá ésta sea una de las miserias de nuestro tiempo. Me figuro que   Kafka sentía prácticamente lo mismo cuando deseaba que sus libros fueran   destruidos: en realidad quería escribir un libro feliz y victorioso, y   se daba cuenta de que le era imposible. Hubiera podido escribirlo,   evidentemente, pero el público habría notado que no decía la verdad. No   la verdad de los hechos, sino la verdad de sus sueños. &lt;/div&gt;&lt;div style="margin: 3px 0px 0px 28.4px; text-indent: 28.4px; font-weight: bold; text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);"&gt;Digamos   que, a fines del siglo XVIII o principios del XIX (para qué  molestarnos  en discutir las fechas), el hombre empezó a inventar  tramas. Quizá  podríamos decir que la empresa partió de Hawthorne y  Edgar Allan Poe,  aunque, evidentemente, siempre hay precursores. Como  Rubén Darío señaló,  nadie es el Adán literario. Pero fue Poe el que  escribió que un relato  debe ser escrito atendiendo a la última frase, y  un poema atendiendo al  último verso. Esto degeneró en el relato con  truco, y en los siglos XIX y  XX la gente ha inventado toda clase de  tramas. Estas tramas son a veces  muy ingeniosas; si nos limitamos a  contarlas, son más ingeniosas que  las tramas de la épica. &lt;/div&gt;&lt;div style="margin: 3px 0px 0px 28.4px; text-indent: 28.4px; font-weight: bold; text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);"&gt;Pero,   por alguna razón, notamos en ellas algo artificioso; o, mejor, algo   trivial. Si tomamos dos casos –supongamos que la historia del doctor   Jekyll y el señor Hyde, y una novela o una película como &lt;i&gt;Psicosis&lt;/i&gt;–,&lt;i&gt; &lt;/i&gt;puede que la trama de la segunda sea más ingeniosa, pero intuimos que hay más detrás de la trama de Stevenson. &lt;/div&gt;&lt;div style="margin: 3px 0px 0px 28.4px; text-indent: 28.4px; font-weight: bold; text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);"&gt;      En  cuanto a la idea que formulé al principio, la de que sólo  existe un  número reducido de tramas, quizá deberíamos mencionar esos  libros en los  que el interés no radica en la trama sino en la  variación, en el  cambio, de múltiples tramas. Estoy pensando en &lt;i&gt;Las mil y noches, &lt;/i&gt;en el &lt;i&gt;Orlando furioso &lt;/i&gt;y otras por el estilo. Podríamos añadir también la idea de un tesoro maligno. La tenemos en la &lt;i&gt;Völsunga Saga, &lt;/i&gt;y quizá al final de &lt;i&gt;Beowulf: &lt;/i&gt;la   idea de un tesoro que trae males a la gente que lo encuentra. Aquí   podríamos llegar a la idea que intenté desarrollar en mi última   conferencia, sobre la metáfora: la idea de que quizá todas las tramas   correspondan sólo a unos pocos modelos. Hoy, por supuesto, la gente   inventa tantas tramas que nos ciegan. Pero quizá flaquee tal ataque de   ingenio y descubramos que todas esas tramas sólo son apariencias de un   reducido número de tramas esenciales. Y esto, para mí, está fuera de   discusión. &lt;/div&gt;&lt;div style="margin: 3px 0px 0px 28.4px; text-indent: 28.4px; font-weight: bold; text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);"&gt;Hay   que señalar otro hecho: los poetas parecen olvidar que, alguna vez,   contar cuentos fue esencial y que contar una historia y recitar unos   versos no se concebían como cosas diferentes. Un hombre contaba una   historia, la cantaba; y sus oyentes no lo consideraban un hombre que   ejercía dos tareas, sino más bien un hombre que ejercía una tarea que   poseía dos aspectos. O quizá no tenían la impresión de que hubiera dos   aspectos, sino que consideraban todo como una sola cosa esencial. &lt;/div&gt;&lt;div style="margin: 3px 0px 0px 28.4px; text-indent: 28.4px; font-weight: bold; text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);"&gt;Llegamos   ahora a nuestro tiempo, donde encontramos esta circunstancia   verdaderamente extraña: hemos vivido dos guerras mundiales, pero, por   alguna razón, no ha surgido de ellas una épica; excepto, quizá, &lt;i&gt;Los siete pilares de la sabiduría. &lt;/i&gt;En &lt;i&gt;Los siete pilares de la sabiduría &lt;/i&gt;encuentro   muchas cualidades épicas. Pero el libro está lastrado por el hecho de   que el héroe es el narrador, por lo que a veces debe empequeñecerse,   humanizarse, hacerse verosímil en exceso. De hecho, se ve obligado a   incurrir en los trucos del novelista. &lt;/div&gt;&lt;div style="margin: 3px 0px 0px 28.4px; text-indent: 28.4px; font-weight: bold; text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);"&gt;Hay otro libro, hoy bastante olvidado, que leí, me parece, en 1915: una novela llamada &lt;i&gt;Le Feu, &lt;/i&gt;de   Henri Barbusse. El autor era pacifista; era un libro contra la guerra.   Pero, en cierta medida, la épica atravesaba el libro (me acuerdo de  una  magnífica carga con bayonetas). Otro escritor que poseía el sentido  de  lo épico fue Kipling. Lo comprobamos en un relato tan maravilloso  como  «A Sahib's War», Pero, de la misma manera que Kipling nunca  practicó el  soneto, porque consideraba que podía distanciarlo de sus  lectores, nunca  cultivó la épica, aunque podría haberlo hecho. También  recuerdo a  Chesterton, que escribió «La balada del caballo blanco», un  poema sobre  las guerras del rey Alfredo contra los daneses. En él  encontramos  metáforas muy raras (¡me pregunto cómo me olvidé de  citarlas en la  charla anterior!): por ejemplo, «mármol como sólida luz  de luna», «oro  como fuego helado», donde el mármol y el oro son  comparados con dos  cosas que son aun más elementales. Son comparados  con la luz de la luna y  el fuego, y no con el fuego exactamente, sino  con un mágico fuego  helado. &lt;/div&gt;&lt;div style="margin: 3px 0px 0px 28.4px; text-indent: 28.4px; font-weight: bold; text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);"&gt;En   cierta manera, la gente está ansiosa de épica. Pienso que la épica es   una de esas cosas que los hombres necesitan. De todos los lugares (y   esto podría introducir una especie de anticlímax, pero es un hecho), ha   sido Hollywood el que más ha abastecido de épica al mundo. En todo el   planeta, cuando la gente ve un &lt;i&gt;western &lt;/i&gt;–al contemplar la   mitología del jinete, el desierto, la justicia, el sheriff, los disparos   y todo eso–, creo que capta la emoción de la épica, lo sepa o no. A  fin  de cuentas, no es importante saberlo. &lt;/div&gt;&lt;div style="margin: 3px 0px 0px 28.4px; text-indent: 28.4px; font-weight: bold; text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);"&gt;Ahora   bien, no quiero hacer profecías, porque tales cosas son arriesgadas   (aunque, a la larga, pueden convertirse en verdad), pero creo que, si la   narración de historias y el canto del verso volvieran a reunirse,   sucedería algo muy importante. Quizá empiece en Estados Unidos, pues,   como ustedes saben, Estados Unidos posee un sentido ético de lo que está   bien y lo que está mal. Quizá lo posean otros países, pero no creo que   se dé tan evidentemente como lo descubro aquí. Si llegara a suceder,  si  pudiéramos volver a la épica, entonces se habría conseguido algo muy   grande. Cuando Chesterton escribió «La balada del caballo blanco»  obtuvo  buenas críticas y esas cosas, pero los lectores no le fueron   favorables. De hecho, cuando pensamos en Chesterton, pensamos en la saga   del Padre Brown y no en ese poema. &lt;/div&gt;&lt;div style="margin: 3px 0px 0px 28.4px; text-indent: 28.4px; font-weight: bold; text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);"&gt;Sólo   he meditado sobre el asunto a una edad más bien avanzada; y, además,  no  creo haber ensayado la épica (aunque quizá haya dejado dos o tres   líneas épicas). Es una tarea para hombres más jóvenes. y conservo la   esperanza de que lo harán, porque evidentemente todos tenemos la   sensación de que, en cierta medida, la novela está fracasando. Piensen   en las principales novelas de nuestro tiempo, el &lt;i&gt;Ulises &lt;/i&gt;de Joyce   por ejemplo. Se nos han dicho miles de cosas sobre los dos personajes,   pero no los conocemos. Conocemos mejor a los personajes de Dante o de   Shakespeare, que se nos presentan –que viven y mueren– en unas pocas   frases. No conocemos miles de circunstancias sobre ellos, pero los   conocemos íntimamente. Eso, desde luego, es mucho más importante. &lt;/div&gt;&lt;div style="margin: 3px 0px 0px 28.4px; text-indent: 28.4px; font-weight: bold; text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);"&gt;Pienso   que la novela está fracasando. Pienso que todos esos experimentos con   la novela, tan atrevidos e interesantes –por ejemplo, la idea de los   cambios de tiempo, la idea de que la historia sea contada por distintos   personajes–, todos se dirigen al momento en que sentiremos que la  novela  ya no nos acompaña. Pero hay algo a propósito del cuento, del  relato,  que siempre perdurará. No creo que los hombres se cansen nunca  de oír y  contar historias. y si junto al placer de oír historias  conservamos el  placer adicional de la dignidad del verso, entonces algo  grande habrá  sucedido. Quizá yo sea un anticuado hombre del siglo XIX,  pero soy  optimista y tengo esperanza: y, puesto que el futuro contiene  muchas  cosas –quizá el futuro contenga todas las cosas–, pienso que la  épica  volverá a nosotros. Creo que el poeta volverá a ser otra vez un  hacedor.  Quiero decir que contará una historia y la cantará también. Y  no  consideraremos diferentes esas dos cosas, tal como no las  consideramos  diferentes en Homero o Virgilio. &lt;/div&gt;&lt;div style="margin: 3px 0px 0px 28.4px; min-height: 18px; font-weight: bold; text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: rgb(0, 0, 0); margin: 0px 0px 0px 28.4px; font-weight: bold; text-align: justify;"&gt;Borges, Jorge Luis, &lt;i&gt;Arte poética&lt;/i&gt;.   Editorial Crítica. Barcelona, 2001. Pags. 61-74. (Seis conferencias   sobre poesía pronunciadas en inglés en la Universidad de Harvard durante   el curso 1967-1968)  Traducción de Justo Navarro.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8725797634898043299-8581147467922981928?l=jmarconsusescribanias.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/8581147467922981928/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8725797634898043299&amp;postID=8581147467922981928' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/8581147467922981928'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/8581147467922981928'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/2011/07/el-arte-de-contar-historias.html' title='El arte de contar historias'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-b71TCbHGXi8/Ti1MzNX2PSI/AAAAAAAAHiw/yrTxmL8I01s/s72-c/borgesentreespejos.jpeg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-9027706156977738933</id><published>2011-07-21T05:03:00.000-07:00</published><updated>2011-07-21T05:04:28.240-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Susan Sontag.escritora estadounidense.Edgardo Cozarinsky.cineasta. David Rieff.analista.conversación.Andrés Hax.Argentina.EE.UU.'/><title type='text'>El largo adiós a Susan Sontag</title><content type='html'>&lt;blockquote&gt; &lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;David Rieff, hijo de la ensayista y escritora estadounidense fallecida  en 2004, mantuvo esta charla con el escritor y cineasta argentino  Edgardo Cozarinsky en la intimidad de una galería de Buenos Aires&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-jFKPqnC30xw/TigUOoi1N6I/AAAAAAAAHhA/8zoJofNcs2o/s1600/David-Rieff-Edgardo-Cozarinsky.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 225px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-jFKPqnC30xw/TigUOoi1N6I/AAAAAAAAHhA/8zoJofNcs2o/s400/David-Rieff-Edgardo-Cozarinsky.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5631773575661041570" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Íntimos e intelectuales. Edgardo Cozarinsky y David Rieff reunidos en la galería La Ruche de Jorge Mara.&lt;span style="font-size:78%;"&gt;foto.fuente:Revista Ñ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;Hace  apenas dos semanas, en el soleado barrio de Recoleta, ocurre lo   siguiente: en la trastienda de la galería La Ruche de Jorge Mara se   juntan a conversar el escritor y cineasta argentino, Edgardo Cozarinsky y   el periodista, escritor (y también hijo de Susan Sontag), David Rieff.   Lo que sucederá es digno de una escena de una novela prousteana. Son  dos  intelectuales cosmopolitas que habitan múltiples ciudades sin tener  que  elegir una a exclusión de las otras: París, Nueva York, Buenos  Aires.  El diálogo es &lt;i&gt;à propos de rien&lt;/i&gt; , salvo el placer de  reunirse por  unas horas para matar ese bache existencialmente muerto  entre el  desayuno y el almuerzo. En realidad, el mecenas de la  conversación,  Jorge Mara –amigo, también de ambos–, propone, como en un  juego de  salón, que el formato de la charla sea el de una entrevista;  que  Cozarinsky entreviste a Rieff sobre los diarios de Sontag que va   editando y publicando (el primer volumen fue Renacida).  Y la  charla comienza así. Luego se bifurcará por varios caminos íntimos  e  intelectuales, como es de esperar También presente en la sala de la   galería –un amplísimo cuarto bien iluminado, sin ventanas, con un sabor   entre biblioteca de arte, archivo y bunker Zen– está la cámara de Ñ   Digital. Lo mencionamos porque un video de la conversación estará online   en el sitio de Ñ, pero también por cómo comienza la charla. Cozarinsky   hecha una mirada cómplice a la documentalista Victoria Reale como para   decir, "¿Ya estamos filmando?". Reale asiente con una mirada  afirmativa.  Entonces Cozarinsky mira fijo a la cámara y, levantando sus  brazos,  ejecuta un dramático pero escueto aplauso: una claqueta  improvisada para  marcar el comienzo del rodaje.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;"Es  el director en vos...", se ríe  David Rieff (58 años), encorvado  angularmente en su silla en una de las  esquinas de la enorme mesa  cuadrada de madera clara. Cozarinsky (72  años), que está sentado en la  misma punta, pero al otro costado, no se  saca la campera negra de  invierno. Con el café recién servido entre los  dos, el entrevistador  comienza con una introducción sobre la historia de  la relación entre  ellos. Habla un inglés cosmopolita. La lengua  internacional de este  largo momento histórico que tal vez esté entrando  ya en su crepúsculo.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;"Yo  conocí a David hace unos ya cuarenta  años, una Nochebuena en París,  cuando estaba visitando a su madre,  Susan, una amiga mía de mucho  tiempo. Aún era un &lt;i&gt;teenager&lt;/i&gt; ."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Edgardo  Cozarinsky:  Puedo decir que te consideraba un amigo antes, pero que  nuestra amistad  se fortaleció después de que Susan muriera. ¿Qué piensas  de esto?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-David  Rieff: Es verdad. Pero creo que  siempre fui reticente con los amigos  de mi madre. Pensaba que tenía que  existir una división entre el estado  y la iglesia, por decirlo así. Sino  era demasiado incestuoso estar  demasiado cerca de gente con la cual  ella estaba muy cerca y cuya  amistad preexistía a la mía... Al revés, a  veces funcionaba: que amigos  míos se hicieran amigos de ella. Pero en el  caso de sus amigos –y vos  eras íntimo de ella, especialmente en su  período de París (de hecho vos  apareces en los diarios)– sentía que  tenía que haber una cierta  distancia.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;i&gt;"Estos son una versión de sus diarios"&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;Uno   nunca deja de ser el hijo de sus padres, aun cuando ellos mueren. El   caso se exagera cuando el padre o madre es una eminencia de fama   internacional. Más cuando uno trabaja en la misma profesión que ese   padre o esa madre. Y más aún cuando uno asumió el trabajo de ser el   curador de la obra póstuma del padre o la madre. Tal es el caso de David   Rieff. &lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;i&gt;EC: Lo que me  interesa –casi más como una  situacion literaria que humana– es que  estás editando los diarios de  Susan. Seguramente ya sabías muchas de  las cosas que cuenta en los  diarios. Pero, ¿hubo cosas que te  sorprendieron? No hechos, pero tal vez  sentimientos, impresiones,  opiniones... Porque ella comenzó los diarios  cuando era una niña, antes  de que nacieras. Entonces, ¿tuviste  revelaciones editando los diarios?  ¿O simplemente fue la confirmación de  la imagen que ya tenías? &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;-DR:  Ella no llevaba  diarios de una forma tradicional. No escribía como los  diaristas famosos  que llegaban a casa después de una cena y escribían  los eventos del día  junto con emociones y especulaciones. Ella llevaba  los diarios con  intensidad intermitente y escribía más cuando estaba  descontenta que  cuando se sentía bien. Entonces, en los largos períodos  en los que ella  se sentía bastante bien hay muy poco escrito. Otra  cosa es que hay un  sinfín de listas. A ella le encantaban las listas.  Eran una forma –entre  muchas otras cosas– de seguir siendo un alumna,  porque ella era una  alumna perpetua. También eran una forma de mantener  el mundo bajo su  control, porque era una persona muy ansiosa. También  las listas  funcionaban como puntos de referencia. Eran libretas de  trabajo: listas  de libros que había leído, de libros que quería leer,  películas que  había visto, de grabaciones que escuchaba y quería  escuchar... Al hacer  los diarios, la primera cosa que tuve que hacer  fue inventarles la  forma. Tuve que decidir qué era lo importante. Y no  sólo se trataba de  elegir cuáles entradas publicar, sino que dentro de  las mismas entradas  tuve que hacer una edición.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;No  me gusta hablar mucho de estas  cuestiones. Lo estoy haciendo porque es  la Argentina, y siento que puedo  hacer una excepción. Suelo no hablar  del trabajo de mi madre, edito  nada más. Es mi deber y mi honor  hacerlo, pero no quiero presentarme  como un gran experto sobre su  trabajo. Podemos hablar sobre lo personal,  porque eso es distinto, y en  ese campo supongo que sí soy un experto.  En cuanto a la edición: otra  persona lo podría haber hecho de otra  forma. Si ella hubiera vivido la  larga vida que quería vivir, tal vez  ella misma hubiera editado sus  propios diarios. Hubiera tomado  decisiones muy diferentes. Soy  terriblemente consciente de eso. Pero no  hay nada que se pueda hacer al  respeto. Soy el único que quedó, entonces  me toca a mí. Esta es sólo  una versión de sus diarios. En cuanto a las  sorpresas, a mí me llamó la  atención cuán consistente eran sus  ambiciones y sus puntos ciegos. De  alguna manera ella fue &lt;i&gt;ella misma&lt;/i&gt;   a una edad muy temprana...  Siempre estaba hablando sobre la  transformación y la transformación era  una parte central de mucho de su  trabajo –las películas, tanto Duet for Cannibals  y Brother Carl– son sobre la transformación. Y una de sus películas favoritas era Odet  de Dryer, que es sobre un milagro... &lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;i&gt;EC: Ella dijo en algún momento que la posibilidad de un milagro era la única cosa que tenía importancia.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt; &lt;div style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;  &lt;/div&gt; &lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;-DR:  Bueno, si no hubiera sido una atea  rigurosa, hubiera sido una buena  mística cristiana. Desafortunadamente  el materialismo mostró su fea  cabeza.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;i&gt;EC: Era una atea pero también era, de alguna manera, culturalmente judía.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;-DR: Sí. Tenía una relación muy complicada con eso. &lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;i&gt;EC: Ella dijo en algún lado que era una católica de placar.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt; &lt;div style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;  &lt;/div&gt; &lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;-DR: Creo que ella &lt;i&gt;quería&lt;/i&gt;   ser  una católica de placar. Baudelaire dice en algún lugar de sus  diarios:  "Siento el viento de las alas de la locura...". Y de alguna  manera creo  que le hubiera gustado ser una católica wildeana. Tú tal vez  serás un  converso pero ella no.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;i&gt;EC: Lo dudo, a esta edad tan tardía.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;DR:   Bueno, nunca se sabe... Roma sigue estando allí. Pero para contestar   bien tu pregunta original. Me llama la atención la consistencia de   interés, ambición y tambien, sus errores. Es interesante. Cuando ella   era una mujer muy joven, huyó de su marido y de mí y de la niñera para   irse a Europa, alrededor de 1956. Pasó más de un año entre Oxford y   París. Me contó una vez que en un momento de ese período estuvo en   Grecia y vio una representación de Medea  al aire  libre. Aún era  el mundo premoderno... Mi madre recordaba que cuando  Medea está por  matar a sus hijos, la gente en la audiencia gritaba "¡No  lo hagas,  Medea!". Tengo que decir que tengo esta misma sensación una y  otra vez  cuando leo sus cuadernos, cuando hay una affaire después de  otro. Y al  editarlos, yo pensaba: "¡No lo hagas, Susan!".      &lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;En   cuanto a las revelaciones:los primeros dos volúmenes que he publicado   van desde que mi madre tuvo 14 años hasta que tuvo 31. Yo tengo 58  años,  entonces he tenido la extrañísima experiencia de leer los diarios  de un  padre, pero también la de una persona vieja leyendo los diarios  de una  persona joven. Es extremadamente peculiar. &lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;Memorias de un hijo&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;i&gt;EC:   Ahora, en este otro libro que publicaste en inglés, "Nadando en un mar   de muerte, las memorias de un hijo", hablás de los últimos meses de la   vida de Susan. Y es un libro, al parecer, contenido. Desde el punto de   vista literario esto es un gran triunfo porque se ve la intensidad de   los sentimientos, pero nunca llega a ser sentimental. ¿Cómo fueron para   ti estos últimos meses de su vida? &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;-DR:  Soy alérgico  al sentimentalismo. Lo detesto. Creo que es el kitsch de  las emociones y  que destruye el pensamiento. No quería escribir un  libro que llevase a  que Oprah Winfrey me invitara a su programa, sino  todo lo contrario:  quería escribir un libro que desagrade a los  lectores de Oprah Winfrey.  Pero uno dice la verdad sólo hasta el punto  en que uno lo entiende y es  posible que uno haya malentendido algo.  Pero también estaba limitado por  mi decisión de no escribir sobre  situaciones de las cuales no conocía  la verdad entera como yo lo podría  entender. Por ejemplo, no iba a  hablar de la relación de mi mamá con  Annie Leibovitz. Sí escribí una  frase muy enojado sobre unas fotos que  sacó Leibovitz después de la  muerte de mi madre. Sentí que le debía ese  comentario al lector. Y en  cuanto a mi madre, los últimos diez años de  nuestra conexión eran muy  difíciles. Sentí que el lector se merecía  tener esta información. Pero  para contestar concretamente a tu pregunta  sobre cómo me sentí, debo  decir que cuando ella se enfermó con su  tercer cáncer, después de haber  sobrevivido a dos anteriores, entré en  una especie de neutralidad  emocional. Hay tanta administración en una  enfermedad... Va sonar muy  frío pero en ese momento creo que no sentí  mucho. Soy bueno al momento  de distanciarme. Pero tienes que serlo en  este tipo de situación. Tú lo  sabes bien con lo que pasó con tu madre.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;i&gt;EC:  Es  extraordinariamente claro lo que cuentas. En mi caso, brevemente,  empecé  a sentir que mi madre murió después de pagar las últimas  cuentas. De  alguna manera este trabajo de mantener todo en orden e  interactuar con  todas las personas involucradas en su tratamiento...  Una vez que terminó  eso había de repente un vacío. Y ese vacío era el  vacío de su muerte. &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;-DR:  Y  después es un proceso. El libro, seguramente, era parte de ese  proceso.  No fue mi intención escribir el libro, pero escribí un artículo  y de  allí parecía que había algo para hacer. Espero que uno que no esté   interesado en Susan Sontag pueda encontrar algo de interés en este   libro, en cuanto que el libro pueda tener una narrativa más allá del   momento periodístico. Tiene que ser sobre algo más grande. Y este libro   trata sobre el tema de no estar reconcilado con la muerte. Y no   encontrar manera de acomodar la idea de la extinción de uno mismo.   Distintas personas tienen distintas capacidades para enfrentar la   muerte. Y ella no lo tenía. Creo que yo tampoco la tengo. Pero al fin se   convierte en un objeto que ya no te pertenece... Ahora, esto es un   libro y la gente podrá hacer con ello lo que le parezca. &lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;COZARINSKY BASICO&lt;br /&gt;Buenos Aires, 1939&lt;br /&gt;Escritor, cienasta y dramaturgo&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;div style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;Autor  polifacético y de obra extraña,  vivió durante muchos años en  París. Su  primer libro, "Vudu Urbano",  que venía con prólogo de Susan  Sontag, lo  puso en un lugar destacado  en el mapa literario de la época.  Luego  vinieron 12 libros más de  narrativa. Dirigió también veinte  películas,  algunas de ellas en  francés y otras en español. Fue también  actor, y ha  escrito obras para  teatro. Recibió premios como el Konex de  Platino.  Su última novela es  "La tercera mañana" (Tusquets, 2011).&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;  RIEFF BASICO&lt;br /&gt;Boston, 1952&lt;br /&gt;Analista político y crítico&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Licenciado  en Historia en la Universidad de Princeton. Es miembro de  The New York  Institute for the Humanities y ha colaborado como editor  en el World  Policy Journal, en The New Republic y en Harper's Magazine.  Ha publicado  también siete libros, entre los que destacan los  territoriales "Camino  de Miami", "Los Angeles, Capital of the Third  World" y "Slaughterhouse:  Bosnia and the Failure of the West". Ha  compilado los diarios de su  madre, la gran Susan Sontag.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8725797634898043299-9027706156977738933?l=jmarconsusescribanias.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/9027706156977738933/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8725797634898043299&amp;postID=9027706156977738933' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/9027706156977738933'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/9027706156977738933'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/2011/07/el-largo-adios-susan-sontag.html' title='El largo adiós a Susan Sontag'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-jFKPqnC30xw/TigUOoi1N6I/AAAAAAAAHhA/8zoJofNcs2o/s72-c/David-Rieff-Edgardo-Cozarinsky.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-6964408027616908835</id><published>2011-05-31T06:03:00.001-07:00</published><updated>2011-05-31T06:06:22.503-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Martín Schifino.artçiculo.Susan Sontag. diarios. escritora estadounidense.eeuu.Argentina.oficio de escritor.'/><title type='text'>La educación intelectual</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; La edición de sus cuadernos de notas, escritos entre 1947 y 1964, permite rastrear el desarrollo de una de las figuras del pensamiento occidental&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/-w8_C6dbgqfM/TeTnWl51YfI/AAAAAAAAG1A/qbBUqZwk8I0/s1600/susan%2Bsontag.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 225px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-w8_C6dbgqfM/TeTnWl51YfI/AAAAAAAAG1A/qbBUqZwk8I0/s400/susan%2Bsontag.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5612865410928304626" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Sontag. Este sería el primer tomo de los diarios de la escritora.foto.fuente: Revista Ñ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-weight: bold;" class="mt bb-article-body"&gt;      &lt;p&gt;¿Quién era Susan Sontag antes de convertirse en Susan Sontag?  "Una autodidacta heroica", afirma ella misma, repasando sus comienzos en  una entrevista con The Paris Review. En el epílogo a &lt;i&gt;&lt;strong&gt;Contra la interpretación&lt;/strong&gt;,&lt;/i&gt;  amplía la definición a "esteta beligerante y moralista apenas  disimulada" y, también, a "combatiente de nuevo cuño en una batalla muy  antigua: contra el filisteísmo, contra la superficialidad y la  indiferencia estéticas". Más allá de cierto ronroneo de vanidad, esas  declaraciones tienen un problema fundamental: son retrospectivas, por lo  que no dicen gran cosa sobre la formación del carácter, ni documentan  el día a día del aprendizaje. Pero la publicación de sus diarios  invierte la perspectiva. Los lectores encontrarán en ellos una  descripción de la lucha literaria contemporánea a los hechos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sontag  llevó un diario toda su vida adulta, desde los doce años hasta el año  de su muerte, 2004. Para entonces había llenado un centenar de  cuadernos, que se alineaban en el vestidor de su habitación junto a  otros objetos personales como fotografías y recuerdos de familia. No  formaban exactamente un proyecto secreto, pero sólo unos pocos amigos  tuvieron conocimiento (indirecto) de esos escritos. La autora nunca  publicó un extracto, ni dejó tampoco instrucciones precisas sobre qué  debía hacerse con la colección cuando ella ya no estuviese. Su hijo y  editor, David Rieff, recuerda una solo conversación sobre el tema  durante la enfermedad final de Sontag. Las palabras maternas: "Ya sabes  dónde están los diarios".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Saber dónde están los diarios, por  supuesto, no es lo mismo que saber qué hacer con ellos. Pero Rieff, como  explica en el prólogo sobrio a &lt;i&gt;&lt;strong&gt;Renacida&lt;/strong&gt;&lt;/i&gt;, no tuvo  muchas opciones, porque el soporte material de los cuadernos no le  pertenecía. Sontag había vendido su archivo a la biblioteca de la  Universidad de California en Los Angeles y, por contrato, correspondía  entregarlos con el resto de sus papeles, como se hizo. Si el hijo no  publicaba, otro lo haría. Aunque es muy consciente de que la divulgación  viola "la intimidad" de la autora, Rieff no parece haber dudado del  valor intrínseco de los papeles. "Afirmar que estos diarios son  reveladores es un drástico eufemismo", escribe, con lo que yo llamaría  una pequeña hipérbole.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hay que ser claros, entretanto, en cuanto a qué tipo de textos tenemos. Rieff los llama " &lt;i&gt;diaries&lt;/i&gt;  " (diario íntimo), lo que es un poco más personal que "journal"  (diario), pero por momentos se acercan a los "cuaderno de notas", como  por ejemplo los &lt;i&gt;carnets&lt;/i&gt;  de Camus, que Sontag reseñó. Las  anotaciones son mayormente parcas e inconexas. Abundan las listas de  palabras, títulos y nombres de autores. Más aún, las anécdotas jugosas o  los autoanálisis de fondo comúnmente asociados con la escritura íntima  están ausentes. Comparadas con los inspirados diarios de una Hélène  Berr, por mirar a otra joven intelectual en ciernes, estas notas echan  en falta amplitud. Sontag escribe además con la razón siempre encendida;  no hay desarreglos emocionales ni destellos lingüísticos como los que  aparecen, por dar otro ejemplo juvenil, en los diarios de Sylvia Plath  (Sontag evalúa desarreglos, lo que es muy distinto). Aunque  sorprendentemente madura, la prosa es casi siempre instrumental, por lo  que rara vez alcanza a grandes diaristas de la lengua inglesa como  Katherine Mansfield o Virginia Woolf. El interés del diario hay que  buscarlo, más bien, en la historia de un aprendizaje.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Primero de tres volúmenes planeados, &lt;i&gt;&lt;strong&gt;Renacida. Diarios tempranos, 1947-1964&lt;/strong&gt;&lt;/i&gt;   se extiende desde la adolescencia de la escritora hasta el año en que  publica "Notas sobre lo camp", quizás su ensayo más famoso. Rieff tuvo  el buen gusto de no poner "Continuará", pero calculó los cortes con la  destreza de un folletinista. En el comienzo, Sontag es una chica de 14  años que desea escapar de las constricciones de la monótona vida de  familia en compañía de su madre y su padre adoptivo, Nathan Sontag (su  verdadero padre había muerto cuando ella tenía cinco años). Apenas si  aparece la novela familiar; pero hay acotaciones elocuentes: "Malgasté  la noche con Nat[han]. Me dio una lección de conducir y después lo  acompañé y fingí que disfrutaba una película en Technicolor de sangre y  truenos". Nada de compañía vulgar para esta quinceañera que ya está  escuchando la grabación del director Fritz Bush de Don Giovanni  y, al  mismo tiempo, leyendo el diario de Gide: "Gide y yo hemos alcanzado tal  perfecta comunión intelectual que siento los mismos dolores de parto de  cada idea que alumbra".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Uno reconoce, por supuesto, la pretensión  sin límites de frases como la anterior, pero la ambición intelectual de  la diarista es tan urgente que enternece. Al mismo tiempo, su  sensibilidad no está aún disociada en reacción emocional y evaluación  razonada. La curiosidad de Sontag, que nunca la abandonaría, es por  ahora impulsiva. Al anotar qué autores ha de leer, sinfonías de  escuchar, u obras de teatro de ver, Sontag expone su deseo casi bulímico  de consumir cultura, de apropiársela. En diciembre de 1948, por  ejemplo, hace planes de lectura:&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Los monederos falsos&lt;/i&gt;&lt;/strong&gt; –Gide&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;El inmoralista&lt;/strong&gt; –"&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;strong&gt;Las aventuras de Lafcadio&lt;/strong&gt;&lt;/i&gt; –"&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;strong&gt;Corydon&lt;/strong&gt; &lt;/i&gt;–"&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;strong&gt;Tar&lt;/strong&gt;&lt;/i&gt; – Sherwood Anderson&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;strong&gt;The Island Within&lt;/strong&gt;&lt;/i&gt; –Ludwig Lewisohn&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Santuario&lt;/strong&gt; –William Faulkner&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;strong&gt;Esther Waters&lt;/strong&gt;&lt;/i&gt; – George Moore&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;strong&gt;Diario de un escritor&lt;/strong&gt;&lt;/i&gt; – Dostoievski&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;strong&gt;Al revés&lt;/strong&gt;&lt;/i&gt; – Huysmans&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;strong&gt;El discípulo&lt;/strong&gt;&lt;/i&gt; – Paul Bourget&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;strong&gt;Sanin&lt;/strong&gt;&lt;/i&gt; – Mijail Artzybashev&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;strong&gt;Johnny cogió su fusil&lt;/strong&gt; &lt;/i&gt;– Dalton Trumbo&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;strong&gt;La salvación de un Forsyte&lt;/strong&gt;&lt;/i&gt; – Galsworthy&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;strong&gt;El egoísta&lt;/strong&gt;&lt;/i&gt; – George Meredith&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;strong&gt;Diana de las encrucijadas&lt;/strong&gt;&lt;/i&gt; –"&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;strong&gt;La ordalía de Ricardo Feverel&lt;/strong&gt;&lt;/i&gt; –"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hasta  ahí, la prosa. Pero también le interesa la poesía: "Dante, Ariosto,  Tasso, Tibulo, Heine, Pushkin, Rimbaud, Verlaine, Apollinaire". Y,  naturalmente, el teatro: "Synge, O'Neill, Calderón, Shaw, Hellman..."  Todavía no ha cumplido los dieciséis. Anota Rieff para dejar en claro la  amplitud mental de su madre: "Esta lista prosigue otras cinco páginas y  se mencionan más de un centenar de títulos". Quizás no es una  impertinencia señalar que nadie sabe a cuántos de todos esos nombres  ilustres Sontag leyó entonces. Pero aún así. ¡Mijail Artzybashev!  A los  dieciséis años, la lectora precoz parte a la Universidad de Berkeley,  California. "Quiero escribir", anota a poco de llegar. Pero escribir no  es un mero deseo profesional, sino que conlleva una reinvención de sí  misma. De ahí el título elegido por Rieff, en alusión a una frase  consignada en mayo de 1949: "RENAZCO EN LA EPOCA REFERIDA EN ESTE  CUADERNO". De hecho, las listas como las anteriores son una afirmación  de la personalidad, incluso de la voluntad. Por esa época despunta la  convicción de Sontag de que un escritor no está atado a sus orígenes ni a  una cultura en particular. Debe, antes bien, "interesarse por todo". Y  cuando anota que va a concentrarse en "Aristóteles, Yeats, Hardy y Henry  James", reconocemos el alba de la futura ensayista panóptica: he aquí a  la joven Sontag frotando en la misma frase las connotaciones de un  clásico y tres grandes modernizadores; sólo falta la mención de algún  oscuro dramaturgo japonés para que lleguemos al mediodía de su método.  Es también notable que, mientras se dedica a los escritores de la  modernidad, sus opiniones sobre literatura empiezan a hacer eco de las  vanguardias. "La técnica[...] la exuberancia verbal me atraen con gran  intensidad" (01/03/49). Sontag no sólo quiere leer, oír y mirar; busca  estar al día en sus apreciaciones.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La precocidad no siempre se  vive felizmente. Sontag se refiere desde temprano a la "angustiosa  dicotomía de cuerpo y mente", y no sorprende ver que, en su  adolescencia, encuentra en el intelecto un refugio a sus "temores e  inhibiciones". Anota con "renuencia" sus "tendencias lésbicas" (25/12/  48), aunque en California descubre el sexo gozoso con una mujer a la que  se refiere como H. Y exclama: "Ya conozco la verdad –sé cuán bueno y  correcto es amar– se me ha dado, de algún modo, permiso para vivir". De  pronto le parece "posible vivir a través del cuerpo y evitar todas esas  horribles dicotomías". Hasta se permite exclamar: "Estoy viva... Soy  hermosa... ¿hay algo más?" Y en la misma entrada: "Sé lo que quiero  hacer con mi vida, todo esto es muy sencillo, pero en el pasado me era  muy difícil saberlo. Quiero acostarme con muchas personas.Quiero vivir y  aborrezco la muerte. No daré clases, ni obtendré un máster después de  graduarme... ¡No tengo la intención de dejar que mi intelecto me domine,  y lo único que no quiero es venerar el conocimiento o a la gente que lo  posee!" Es uno de los pasajes más conmovedores del diario, precisamente  porque ninguna de las autopromesas va a cumplirse. Sontag se embarcaría  en relaciones largas y desgastantes, daría clases y obtendría no uno  sino dos másteres (aunque nunca completaría su doctorado). Por supuesto,  resulta de lo más irónico, en retrospectiva, que "la mujer más  inteligente de Estados Unidos", como la llamó Jonathan Miller, se  proponga no venerar a los poseedores de conocimientos. En 1949, Sontag  se propone también "aceptar mi homosexualidad" y llevar una "vida  desarraigada, frenética". Pero, una vez más, la historia le arruina los  planes. En 1950, se cambia de la universidad de California a la de  Chicago, donde se le ofrece "una maravillosa oportunidad–hacer algún  trabajo de investigación para un profesor asociado de soc[iología]  llamado Philip Rieff". En diciembre de ese año, con apenas 17 años, se  casa con Rieff. Anota: "Me caso con Philip con plena conciencia + temor a  mi voluntad de autodestrucción".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Fechada el 3 de enero, la frase  anterior es la única entrada de 1951. David Rieff anota que no ha  encontrado, salvo ella, "ningún cuaderno correspondiente a 1951 o 1952".  Y el silencio habla del comienzo de un período difícil, que se  extenderá por siete años. Para Sontag, el matrimonio llegará a ser "una  institución comprometida con el embotamiento de los sentimientos"  (4/9/56) y la "perdida de la personalidad". (14/2/57). Leemos constantes  alusiones a peleas y discusiones, aunque ninguna descripción de una, ni  asignaciones de culpas. Característicamente, Sontag empieza a proyectar  por esta época unas "notas sobre el matrimonio", que nunca recopila. De  las desavenencias matrimoniales no la salva la escritura, pero sí el  estudio. En 1958 una beca le permite partir a la universidad de Oxford,  Inglaterra, desde donde a su vez seguirá camino a París y a la Sorbona.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;En  París llega la apoteosis de Sontag, una eurófila declarada. Y los años  1958-59 son quizás los más ricos del diario. En lo personal, Sontag  retoma su relación, profundamente infeliz, con H. y conoce a la  dramaturga Maria Irene Fornes, con quien conviviría de regreso a Nueva  York a principio de los sesenta (para complicar las cosas Fornes y H  habían sido amantes), tras divorciarse de Philip Rieff. Pero lo más  interesante es que se acelera su maduración intelectual. Ya no leemos  meras listas, sino despiertas observaciones críticas, algunas plenamente  sontaguianas, como la siguiente sobre artes autoreferenciaes:  "Pirandello, Brecht, Genet –para los tres, de un modo ejemplar y  contrastante, el tema del teatro– es el teatro. En cuanto a los &lt;i&gt;action painters&lt;/i&gt; , el tema de la pintura es la acción de pintar. Compárese&lt;i&gt; &lt;strong&gt;Esta noche se improvisa&lt;/strong&gt;&lt;/i&gt;  [de Pirandello]&lt;i&gt;, &lt;strong&gt;Las criadas&lt;/strong&gt;&lt;/i&gt;  [de Genet], &lt;i&gt;&lt;strong&gt;El círculo de tiza caucasiano&lt;/strong&gt;&lt;/i&gt;  …" Sontag, en efecto, no puede dejar de comparar: "Racine es más ajeno  que el teatro Kabuki [...] La obra consiste en una serie de  enfrentamientos de dos o a lo sumo tres personajes (¡sin derroches  shakespearianos!); el medio intelectual no es ni el diálogo ni el  soliloquio, pero algo intermedio, que me pareció desagradable – la  diatriba".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Uno vuelve, al leer estas entradas, a la idea de que el  escritor tiene que interesarse "por todo". Ahora, ¿qué quiere decir  interesarse por todo, como escritor? En el caso de Sontag, estudiar sin  pausa las diversas manifestaciones del arte, la música, la política, la  historia, la filosofía, la historia de la religión... Pero David Rieff,  quizá sin darse cuenta, introduce una salvedad importante al  contrastarla con el novelista John Updike: "Es imposible imaginar que  [ella] afirmara que debía 'contar todo sobre Tucson' [...] del mismo  modo en que Updike afirmó respecto de sus comienzos como escritor que  tenía que 'contar todo sobre Shillington [...]', su pueblo natal." El  problema es que, al escribir para definirse, "en diálogo conmigo misma,  con los escritores vivos y muertos que admiro, con los lectores  ideales..." (1962), Sontag desatiendía su relación con el mundo  material. Demostraba las mejores cualidades de un novelista al escribir  ensayos, considerando las ideas como personajes y retratándolas  amorosamente; por desgracia, no demostraba el mismo grado de curiosidad  al escribir novelas. Escribo, dice Sontag en 1957, "por egotismo. Porque  quiero ser ese personaje, una escritora, y no porque haya algo que deba  decir", lo cual es una afirmación bastante extraña. Difícilmente se le  oiría a Updike, que tanto tuvo que decir sobre Sillington.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Que  Sontag era consciente de esas limitaciones lo prueba una entrada crucial  de diciembre de 1961: "El escritor debe ser cuatro personas:&lt;br /&gt;1) El loco, el obsédé.&lt;br /&gt;2) El tarado&lt;br /&gt;3) El estilista&lt;br /&gt;4) El crítico&lt;br /&gt;1  suministra el material; 2 permite que aflore; 3 es el gusto; 4 es la  inteligencia. Un gran escritor es los cuatro – pero puedes ser aún un  buen escritor con 1) y 2) solamente; son muy importantes."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La  intimación que flota por sobre esa lista es la de saberse mayormente 3) y  4). Y ahí reside quizá la tragedia privada de Sontag. Los diarios, como  nota Rieff, fluctúan entre "el dolor y la ambición": dolor personal,  ambición intelectual. Pero está también el dolor de la ambición. En&lt;i&gt; &lt;strong&gt;Renacida&lt;/strong&gt;&lt;/i&gt;   aparece, contra los pronósticos de la autora, no una gran escritora de  ficción, sino una ensayista ejemplar, que en la época en que termina  esta selección puede escribir un diagnóstico como el siguiente: "Es  tiempo de que la novela se convierta en lo que no es en Inglaterra y  Estados Unidos: una forma seria de arte que las personas de gusto serio y  refinado en otras ramas del arte puedan tomarse en serio" ("Nathalie  Sarraute y la novela", 1962). A Sontag, cuya mejor novela sería un  romance histórico, &lt;i&gt;&lt;strong&gt;El amante del volcán&lt;/strong&gt;&lt;/i&gt;, no le tocaría participar de esa revolución estética; pero nadie como ella para apreciar la seriedad del mandato.&lt;/p&gt;     &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8725797634898043299-6964408027616908835?l=jmarconsusescribanias.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/6964408027616908835/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8725797634898043299&amp;postID=6964408027616908835' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/6964408027616908835'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/6964408027616908835'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/2011/05/la-educacion-intelectual-la-edicion-de.html' title='La educación intelectual'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-w8_C6dbgqfM/TeTnWl51YfI/AAAAAAAAG1A/qbBUqZwk8I0/s72-c/susan%2Bsontag.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-7634472518349297650</id><published>2011-05-10T06:32:00.001-07:00</published><updated>2011-05-10T06:54:09.436-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Angel Berlanga.entrevista.José Emilio Pacheco.escritor mexicano.poesía.narrativa.México.Argentina.'/><title type='text'>México en la piel</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;En pocos meses se publicaron en Argentina &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Tarde o temprano&lt;/span&gt;, su  poesía  reunida, la novela corta &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Las batallas en el desierto&lt;/span&gt; y ahora &lt;span style="font-style: italic;"&gt;El   principio del placer y otros cuentos&lt;/span&gt;, pero el mexicano José Emilio   Pacheco recién se entera de que sus libros llegaron a nuestro país. Vive   en el Distrito Federal, muy preocupado por la violencia y en una casa   desbordada de libros. Con humor y bastante alejado de las promociones   literarias, en esta entrevista repasa gran parte de su vida, incluyendo   las insólitas historias familiares ligadas a la revolución y su actual   estado precario de salud, mientras continúa escribiendo poesía y   narrativa, los dos amores que se empecina en cultivar, aunque sus   lectores hayan quedado partidos entre uno y otro género&lt;/div&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-wJ_MVBpt8yk/Tck-XSZF10I/AAAAAAAAGb8/xNH1TSU6s5Q/s1600/portada%2Bel%2Bprincipio%2Bdel%2Bplacer%2By%2Botros%2Bcuentosjep-733106.jpg"&gt;&lt;img src="http://2.bp.blogspot.com/-wJ_MVBpt8yk/Tck-XSZF10I/AAAAAAAAGb8/xNH1TSU6s5Q/s320/portada%2Bel%2Bprincipio%2Bdel%2Bplacer%2By%2Botros%2Bcuentosjep-733106.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5605079781034284866" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;Portada.Libro de cuentos de José Emilio Pacheco.foto.fuente:&lt;a href="http://pagina12.com.ar/"&gt;pagina12.com.ar&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="font-size: 13px; text-align: justify; font-weight: bold;" id="cuerpo"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;p class="margen0"&gt;Y acá está:  se publica por primera vez en la Argentina un libro de relatos de José  Emilio Pacheco. El año pasado, cuando aparecían en este suplemento los  comentarios acerca de Tarde o temprano, el volumen que reúne su poesía, y  de Las batallas en el desierto, una novela corta que narra el  enamoramiento fulgurante de un chico de diez años de la mamá de un  compañero de escuela en la ciudad de México a fines de los años '40, ya  se prenunciaba para 2011 la edición de El principio del placer y otros  cuentos. Y es notable que el autor, desde el otro lado de la línea en  Colonia Condesa, Distrito Federal, se entere de que han editado libros  suyos aquí mientras transcurre esta entrevista. Tan notable, quizá, como  que hayan pasado unos treinta/cincuenta años desde la publicación  inicial de estas ficciones de Pacheco, que en 2009 recibió los premios  Cervantes y Reina Sofía, unos reconocimientos que se enlazan con otros  cuantos y que, a la vez, parecen guardar relación con su bienvenido  desembarco en el Plata.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;"Moderno, tradicional y si tal cosa existe, posmoderno, por lo menos  en lo tocante a su gusto por los fragmentos, José Emilio Pacheco es  todo lo que siempre quiso ser: un escritor fiel a su disciplina, su  capacidad de renovación y sus obsesiones que siempre se adelantan a las  obsesiones de todos nosotros." La definición es de Carlos Monsiváis,  amigo de Pacheco durante décadas, y cierra un retrato de una obra en la  que talla el desarrollo de un personaje poético "que huye del chantaje  sentimental y de los laberintos psicoanalíticos" y corresponde  "estrictamente a una ideología literaria".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;"Un personaje escéptico y desencantado –sigue Monsiváis en este  texto, publicado en Nexos–, que resiente los atropellos de la historia y  obtiene los privilegios que la poesía contiene: el hallazgo del lirismo  en la naturaleza, los ecos de la calle, el sendero de los epitafios que  fueron instituciones, en suma, la música verbal. No es un cínico ni  está de vuelta de los límites, no es un radical converso al mercado  libre ni un rentista de la isla de Los últimos días, es un ser al que  –con la ventaja de la perspectiva histórica– le tocó vivir en la peor y  en la mejor de las épocas, en el ir y venir del desbordamiento de las  fronteras." El revés o la continuidad de su desencanto es la lucidez,  plantea Monsiváis, y no ser un ideólogo le posibilita "visiones únicas  de la realidad planetaria". "Viaja de modo continuo a la alegría de la  forma –concluye–, que bien puede corresponderse con la infelicidad de  las situaciones descritas, y localiza la plenitud de la belleza de la  palabra que contradice o anula los monólogos de la pesadilla de la  historia."&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Lírica, narrativa: son notorios los vasos comunicantes entre ambas en los poemarios y las ficciones de Pacheco.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;"Yo no sé si en la Argentina se da una tragedia que noto en México,  que siempre eres un ser dividido entre las personas que te leen los  versos y otras que leen las narraciones –se oye al escritor en el  teléfono–. Y tampoco puedo pedirle a nadie que lea las dos cosas, ¿no?  Pasa muy frecuentemente que me digan 'Oye, no has publicado nada'; 'Cómo  no, he publicado un libro de poemas, quiero que lo...'; 'No, no, yo de  poesía no entiendo nada'. Eso la mayoría, pero también está el  fundamentalismo de los poetas, que dicen: 'No, yo no leo narrativa, sólo  leo poesía y ensayo'. Bueno."&lt;/p&gt;&lt;strong&gt;&lt;p&gt;No padece este tipo de fundamentalismo, usted.&lt;/p&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;–Creo que no. A mí me interesó todo como una unidad. Y no sé si  estaba en verso o en prosa, yo leía todo. Y después quise escribir de  todo sin hacer una diferencia. Pero oye, no me trates de usted, por  favor, hablemos de tú o de vos.&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;&lt;span class="fglibros"&gt;INFANCIA Y ENTREVISTA&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El principio del placer contiene, en rigor, dos libros de cuentos de  Pacheco: uno que da nombre a éste (publicado en 1972) y El viento  distante (de 1963). Es curioso, también, que El principio del placer, el  relato en sí, sean fragmentos de un diario escrito por un pibe de doce o  trece enamoradísimo de una chica un par de años mayor: como en Las  batallas en el desierto, la zozobra del chico habilita un acercamiento a  la angustia, la (des)ilusión y el humor, a la vez que retrata el  imaginario, aquí, de la Veracruz de comienzos de los '50. A treinta años  de su publicación, Las batallas... es un clásico que además de inspirar  una película (Mariana, Mariana, de Alberto Isaac), una canción de Café  Tacuba y una obra de teatro (estrenada hace unos días), sigue leyéndose  mucho en México (estaba entre los libros más vendidos esta semana allí).  "Se ha leído tanto que ya no me pertenece, es un libro de los lectores,  no mío –dice Pacheco–. Cuando lo escribí, cuando salió, dije: "Esto le  va a interesar a cinco personas que tengan mi edad y que hayan vivido en  Colonia Roma en esos años, porque incluso tiene cosas de vocabulario  que ya son incomprensibles. Y resulta que la mayor parte de sus lectores  han sido jóvenes y fuera de México".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Varios de los relatos de El principio del placer enfocan en el  desasosiego de niños o adolescentes: "Los únicos amores verdaderamente  trágicos son los de los niños y los de los ancianos, porque no tienen  ninguna esperanza", ha dicho Pacheco en alguna entrevista, pero hoy,  cuando se le pregunta por su enfoque en el tema, dice: "Es que ahora hay  millones de novelas y cuentos sobre adolescentes, pero en la época en  que lo publiqué no había muchos, como que el tema no se había  descubierto todavía –argumenta, casi como excusándose, y enseguida va a  piantarle a cualquier teoría–. Uno no elige, a uno se le ocurre algo y  luego escribe. Y después, ya con lo que dicen los críticos, hablas de  eso como si hubiera sido un propósito preexistente. Ahora digo que no  había cuentos para adolescentes, pero en aquel momento yo no había  reparado en eso".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;"Soy muy malo para las entrevistas –dice–. Llegué muy tarde; un  escritor o una escritora jóvenes están acostumbrados, saben hablar. Pero  yo no, porque en mis tiempos no existía. Uno escribía y nada más, no  tenía por qué ser telegénico. Como con la computación: los jóvenes son  los nativos y uno es un emigrante que llega al mundo de los medios y la  electrónica." Sigue (y seguro ironiza, un poco): "Admiro tanto a esas  personas que les haces unas preguntas y es como si oprimieras un botón:  tienen todo que parece preparado. Me pasa como cuando escribo: si no veo  lo que escribo, no sé pensar. Tengo que pensar escribiendo, estoy  totalmente limitado a eso. Es mi único medio de expresión, y estoy tan  acostumbrado a hacerlo que me sacas de eso y entonces me vuelvo un niño  de siete años. Pero no un niño de ahora, que sabe de computación lo que  uno no podría adquirir en una vida entera, ¿no?".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;En varios de los relatos de El principio del placer lo fantástico se  filtra en el cotidiano para incorporar ahí oscuridades, resplandores,  exploraciones a la "alegría de la forma" de la que hablaba Monsiváis,  con cuentos dentro de cuentos, rasgos de lo detectivesco, saltos  imperceptibles entre tiempos y mundos, viajes a las entrañas de una  ciudad fundada sobre la desolación de otra, la azteca, la arrasada, y  tramas en las que laten masacres militares gringas y mexicanas.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La historia particular suele rozar, en estos relatos, la historia  nacional. En "Virgen de los veranos", por seguir inventariando el  repertorio de registros, es fabulosa la oralidad popular de su  protagonista, Anselmo, un atorrante que curra unas temporadas con el  cuento de una imagen milagrosa a la que veneran lugareños primero y  peregrinos después. "Pues fíjate que ese relato me ha costado un trabajo  fenomenal, y nadie jamás me ha dicho que lo ha visto o que lo ha  analizado –dice Pacheco–. Claro, Anselmo es un pícaro, en el sentido de  la novela española, la picaresca, a la que hace muchas referencias: el  cura ahí se llama García Guerra, y así se llamaba el obispo que trajo a  México a Mateo Alemán. Está lleno de esas cosas, que cayeron al vacío.  Es muy curioso lo que sucede con la literatura."&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;&lt;span class="fglibros"&gt;HORROR CERCA, HORROR LEJOS&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;"A la edad que tengo, me temo, voy a tener que guardar el dinero del  Cervantes para gastos de hospital", dijo cuando lo recibió, y fue  premonitorio: "Estoy muy mal, no puedo caminar bien, y entonces me hacen  unos tratamientos totalmente confusos –dice apenas se le pregunta cómo  anda–. Llegué en perfecto estado de salud a los 70, pero después vino  una caída absoluta. Trato de escribir, pero esto me ha destrozado, y  tengo cosas muy atrasadas. Necesito de la producción, porque necesito  pagar esto, que es una barbaridad de dinero y una pesadilla, porque un  médico te manda otro, y otro al laboratorio. Recurrí a la seguridad  pública, hice un examen allí, pero me dieron cita para agosto de 2012.  Si espero a esa fecha me voy a morir". Pacheco tiene problemas de  columna: casi le ha desaparecido una vértebra, dice. "En realidad es una  enfermedad profesional –sigue–. La gente divide y dice trabajo  individual-trabajo manual; escribir es un trabajo manual terrible, y  esto lo demuestra, porque me ha desaparecido una vértebra por estar  sentado escribiendo, o leyendo. Y eso que procuraba hacer ejercicio,  caminar mucho. Pero estas cosas te pasan a esta edad por cualquier  razón, por haber hecho ejercicio o por no haberlo hecho. No hay manera  de escaparse de la vejez y la muerte; uno siempre lo tenía en mente,  aunque como cosa lejana: es muy duro cuando se presenta. Pero en fin, me  defiendo y trato de salir adelante."&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cuenta Pacheco que casi desde adolescente vive en esa casa de  Colonia Condesa, un barrio que fue de clase media, decayó fuerte y ahora  se puso de moda, dice, y está lleno de bares y restaurantes que  convocan. "En algún momento, cuando decía dónde vivía, me miraban como  diciendo 'este debe ser un escritor de séptima categoría, porque si  fuera bueno viviría en San Angel o Coyoacán' –bromea–. Vivo en una casa  pequeña que sobrevivió, porque casi todas las que había fueron  reemplazadas por edificios durante el México de Cárdenas. Estoy, aquí,  totalmente invadido por los libros. Y he acumulado tantos porque soy  incapaz de deshacerme de ellos: alguien me manda uno y yo le agradezco  mucho que se haya tomado la molestia de ir al correo: ¿cómo voy a  deshacerme de ese libro? Es terrible, el asunto nos expulsó ahora del  comedor, ya no podemos invitar a nadie. Se ha convertido este sitio en  algo muy singular, un depósito de la memoria, con colecciones que ya no  se consiguen en ningún lado. ¡Haría falta una beca para ordenar todo  esto! Hace poco hicieron una serie sobre bibliotecas mexicanas y me  pidieron retratarla, y les dije no, por favor, no vengan, porque el  departamento de salubridad me va a cerrar la casa."&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pacheco está angustiado con la tremenda escalada de violencia en  México, y no es para menos. "Ya se está hablando, aquí, del holocausto  mexicano –dice–. Se descubren fosas con ciento cincuenta asesinados,  masacrados. La causa principal es el consumo de drogas, el tráfico  derivado sobre todo del mercado de Estados Unidos, para quien la  situación es muy fácil, porque por una parte consumen y por otra yo  nunca he visto allá detenciones, traficantes o enfrentamientos a  balazos: a México le toca poner los muertos. La situación de los  mexicanos es atroz, pero la mayoría de los muertos son inmigrantes muy  pobres de países centroamericanos. La violencia y la opresión no tienen  fin, y la verdad es que no observo ninguna solución a la vista. Es un  mal momento para la entrevista, porque me tomas en una situación  sumamente depresiva, ¿pero qué se puede hacer?" Comentarle que la gran  mayoría de sus ficciones se sitúan en su país convoca a la excepción:  "Bueno, pero mira qué curioso, porque tengo una novela que ahora  desgraciadamente no está en circulación, que se llama Morirás lejos, y  es sobre el Holocausto, transcurre en los campos de exterminio –dice  Pacheco–. Se publicó en 1967: por entonces no había aquí nada sobre el  tema, y me preguntaban: ¿pero por qué no escribes sobre cosas mexicanas?  (se ríe). Y últimamente me dije que la novela vio lo que iba a pasar en  México. Es interesante, porque no se parece al resto de la narrativa. Y  los mejores críticos, quienes mejor apreciaron esa novela, fueron  algunos lectores argentinos".&lt;/p&gt;&lt;strong&gt;&lt;p&gt;¿Se publicó acá, por los '60, entonces?&lt;/p&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;–No, nunca fue publicado. Hubo muchos intentos, y posibilidades,  pero nunca publiqué nada allí. Es extraño, pero siempre terminaba  pasando algo.&lt;/p&gt;&lt;strong&gt;&lt;p&gt;Hasta el año pasado, digamos.&lt;/p&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;–Pero no se ha publicado nada en Argentina, ¿no?&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;&lt;span class="fglibros"&gt;ARGENTINA EN EL RECUERDO&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Pacheco ofrece mandar un cheque para recibir los volúmenes editados  aquí, por mínimas que sean las diferencias respecto a la edición  española. "Me encantaría tener eso –dice–. Es que durante mi infancia,  mi adolescencia y mi juventud, para mí los libros eran los libros  argentinos. Todo llegaba de Argentina, por la gran crisis de la  industria editorial española. Era increíble, así como llegan hoy los  españoles a las librerías, entonces eran los libros argentinos."&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Refiere a los años '40 en adelante, quizás hasta la publicación de  Cien años de soledad. "Sin ese poder de la industria editorial argentina  Borges hubiera tardado mucho tiempo en ser reconocido –dice–. Y pienso  en todas las traducciones que se hicieron, sobre todo en Sur y  Sudamericana, que fueron las lecturas adolescentes de los que iban a ser  los novelistas del llamado boom. Me parece que eso no está  suficientemente estudiado, la cantidad y variedad de colecciones y  traductores. Yo fui un gran beneficiario de todo eso. Y por eso me  conmueve tanto que un libro mío se haya publicado allí."&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dice que no se considera un especialista sobre Borges (pero sí, sí),  aunque ha dado unas cuantas conferencias sobre él: "Soy, en cambio, un  lector muy antiguo suyo, lo leía cuando no era famoso". En aquel texto,  Monsiváis se recuerda junto a él, de jovencitos, leyendo Historia  universal de la infamia. "Y me enorgullezco –sigue Pacheco– de ser el  único lector de mi generación que nunca lo entrevistó ni recibió de él  el dictado de un poema 'mientras caminábamos por Buenos Aires', como  dicen muchos. No, a mí no, nada." También pertenece, dice, a la minoría  que prefiere, en Borges, su poesía.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;"Me acuerdo de la emoción que fue encontrarme en la librería donde  compraba Sur, en agosto de 1958, con un número que decía, en la tapa:  'Jorge Luis Borges - Sonetos'. Porque hacía muchos años que no escribía  poemas."&lt;/p&gt;&lt;p&gt;"Tengo de Cortázar una historia muy bonita –cuenta–. En la librería  Zaplana, a la que me llevaban mis padres a comprar los libros del Pato  Donald y el Ratón Miguelito, después compré yo mis libros literarios,  digamos. Y en el año 1951 llegaron tres o cuatro ejemplares de un libro  de Sudamericana de un joven escritor argentino desconocido, que se  llamaba Julio Cortázar. El libro se llamaba Bestiario. Cuatro años  después voy a Zaplana y encuentro Bestiario. Eso sería imposible ahora:  si no se vende, al libro lo hacen pedazos. Por eso siempre agradezco a  la editorial Era, porque sin ella yo no existiría: mis libros vendían  muy poco, pero me sostuvieron y pude seguir escribiendo."&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;&lt;span class="fglibros"&gt;EL RIO DE LA PIEDAD&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Pacheco nació en 1939: su infancia estuvo impregnada de historias,  imágenes y sensaciones de la Segunda Guerra Mundial, de la Guerra Civil  Española y de sus exiliados. "Uno de mis primeros recuerdos –evoca– es  el momento del incontenible avance japonés sobre el Pacífico, y la  perspectiva de que los japoneses desembarcaran en México para atacar a  los Estados Unidos. Pero no sé, al mismo tiempo, si esto es un recuerdo  real o proviene de una historia ajena. En aquello estaban los apagones,  los sacos de arena en las esquinas, la gente haciendo el servicio  militar. No pasó nada, de eso me salvé, pero ahora estamos con esta  violencia terrible, que es vivir en una guerra."&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se crió en una clase media que leía. "No sólo mis padres, sino todos  los compañeritos de la escuela primaria: en cada casa había una  biblioteca familiar –rememora–. Ir al teatro y a conciertos se  consideraba como una parte normal de la vida. Siempre les agradezco  mucho a mis padres que me llevaran a la sección infantil, me compraran  un libro por semana y me dijeran 'cuando lo leas y nos digas de qué se  trata, te compramos otro'. Por eso, creo yo, tomo ahora un libro y lo  termino. O lo abandono definitivamente. Pero no leo cinco al mismo  tiempo."&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Su padre, el abogado José María Pacheco, intervino de lleno en la  historia mexicana: estaba recién casado cuando lo instaron a falsear la  ejecución, en octubre de 1927, del general revolucionario Francisco  Serrano. "Le quisieron hacer firmar un documento con la fecha alterada  –cuenta–, para asentar que había habido un consejo de guerra, pero él se  negó y dijo que había sido un asesinato. Y entonces estuvo a punto de  que lo fusilaran a él también. Gracias a eso, debido a eso, mi madre  perdió a su primer hijo y a todos los que nacieron después, hasta que  nací yo. Toda esta tragedia familiar fue muy determinante para mí, pero  también este hombre que dijo no al poder. Después ya llevó una vida muy  gris, tenía un despacho. Mi padre era muy pobre y para poder estudiar  para abogado tuvo que hacerlo dentro del ejército, pero con esto se  alejó y ya no volvió. Bueno, eso será el tema de un libro que no he  terminado, quizás por demasiado ambicioso, sobre las cosas que se  contaban en mi casa de todas las personas que habían participado en la  revolución, lo que podríamos decir la visión de los vencidos."&lt;/p&gt;&lt;strong&gt;&lt;p&gt;¿Y le puso título a ese libro?&lt;/p&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;–Qué curioso hablar de esto; sí, le había puesto El río de la  piedad. Es una locura lo que hicimos en la ciudad de México: un lugar  que era totalmente lacustre se convirtió en un páramo. Este río corría  donde se terminaba la ciudad, pero lo entubaron, como hicieron con todos  aquí. La gente pasa por el viaducto que hicieron sobre él y no tiene la  menor idea de que ahí está el río. Suele hablarse de la memoria del  agua: hace unos días cayó una tromba y el cemento que lo encerraba  estalló. Y mientras veía subir las aguas me decía esto me va a inundar  la casa y adiós a los libros. Pero oye, sigues tratándome de usted, no  consigo.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;                                                                                                                                         &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8725797634898043299-7634472518349297650?l=jmarconsusescribanias.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/7634472518349297650/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8725797634898043299&amp;postID=7634472518349297650' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/7634472518349297650'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/7634472518349297650'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/2011/05/mexico-en-la-piel.html' title='México en la piel'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-wJ_MVBpt8yk/Tck-XSZF10I/AAAAAAAAGb8/xNH1TSU6s5Q/s72-c/portada%2Bel%2Bprincipio%2Bdel%2Bplacer%2By%2Botros%2Bcuentosjep-733106.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-1161494367445250601</id><published>2011-04-16T05:08:00.001-07:00</published><updated>2011-04-16T05:20:54.637-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Alberto Manguel.escritor argentino-Conversaciones con un amigo.España.Argentina.reportaje'/><title type='text'>Alberto Manguel no cree en nacionalismos</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Recorre en un libro su  increíble vida, que lo ha llevado a residir en  varios continentes y a  acumular una biblioteca de casi 40.000  volúmenes, y que le ha hecho  también no creer en fronteras y rechazar  los nacionalismos exacerbados&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-_ivzQ-TqGFA/TamGrjcc40I/AAAAAAAAGPs/_FQpehHAzTQ/s1600/alberto%2Bmanguel-794042.jpg"&gt;&lt;img src="http://2.bp.blogspot.com/-_ivzQ-TqGFA/TamGrjcc40I/AAAAAAAAGPs/_FQpehHAzTQ/s320/alberto%2Bmanguel-794042.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5596152094791623490" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;El escritor argentino Alberto Manguel habló de su libro  "Conversaciones con un amigo", en el que cuenta su increible vida y su  pasión por la literatura.foto:EFE.fuente:&lt;a href="http://lainformacion.com/" target="_blank"&gt;lainformacion.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;blockquote style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;" class="gmail_quote"&gt;&lt;p&gt;"No  creo en fronteras de ningún tipo, ni dogmáticas ni políticas ni  literarias", aseguró hoy Manguel en una entrevista con Efe, en la que  repasó algunos momentos de su vida, empezando por su "extraña infancia",  y reflexionó sobre ciertas cuestiones a propósito del libro  "Conversaciones con un amigo", publicado por Páginas de Espuma en  coedición con el sello argentino "&lt;a href="http://tags.lainformacion.com/la-compania_P_287s4HLkaToQIzRD53YNX4/" title="La Compañía" target="_blank"&gt;La Compañía&lt;/a&gt;".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El  libro, que saldrá también en México, contiene una serie de  conversaciones con su editor francés, Claude Rouquet, en las que Manguel  habla de su pasión por los libros, defiende la necesidad de no quedarse  callado "frente a las injusticias" y muestra una cierta culpabilidad  por su falta de reacción ante la dictadura argentina.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;"Yo no  reaccioné como hubiese debido ante la dictadura, y como reaccionaron  tantos otros que fueron torturados, asesinados y obligados al exilio",  decía hoy Manguel, quien en su nueva obra resume su actitud con esta  frase: "Yo fui sólo un turista en el infierno".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Este escritor,  traductor, editor y antólogo, uno de los mayores expertos mundiales en  la lectura, tuvo sus razones para comportarse así en aquellos duros años  de la dictadura, y eso hace que se tome "mucho más tiempo antes de  juzgar a los que no actúan en otras circunstancias".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La infancia de Manguel (&lt;a href="http://tags.lainformacion.com/buenos-aires_L_CT99uaj3gShypGnJykiZ83/" title="Buenos Aires" target="_blank"&gt;Buenos Aires&lt;/a&gt;,  1948) fue "bastante extraña", reconoce el escritor. Su padre fue  nombrado embajador de Argentina en el recién creado Estado de Israel y  delegó la educación del niño en una niñera checa de familia judía  alemana, llamada Ellin Slonitz, que hizo de "padre y madre" para el  pequeño.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ellin le hablaba en inglés y en alemán, le despertó el interés por la &lt;a href="http://noticias.lainformacion.com/arte-cultura-y-espectaculos/literatura/" title="literatura" target="_blank"&gt;literatura&lt;/a&gt; y le enseñó también geografía, historia, matemáticas...&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Los  padres de Manguel hablaban español y algo de francés y durante los  siete años que duró la estancia en Israel no intercambiaron palabra con  su hijo ni lo harían luego con los otros dos hermanos que nacieron en  aquel país y de cuya educación se encargó una gobernanta suiza que  "pegaba horriblemente" a uno de los niños (de eso Manguel se enteraría  de adulto) y que mimaba al otro.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Manguel se encontraba de vez en  cuando con sus padres (la casa era inmensa) y les decía: "buenos días,  señor; buenos días, señora". A sus hermanos apenas los veía. Jugaba con  ellos "a veces, pero como se hace con los amigos", y se entendían en  inglés.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Con el tiempo, su madre nunca pudo explicarle por qué no  les enseñaron a los niños el castellano, una lengua que el escritor  aprendería a partir de los siete años, cuando la familia regresó a  Argentina. Fue entonces cuando empezó a tener una cierta relación con  sus padres.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A pesar de todo, el autor de "Una historia de la  lectura" aseguraba hoy que su infancia fue "muy feliz". "Podía hacer lo  que yo quería y recibí una educación maravillosa. Tuve a una persona que  hacía de padre y madre, que estaba conmigo 24 horas al día y que no  tenía otra vida. Ahora veo esto último como algo muy cruel, pero, cuando  niño, fue extraordinario".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Manguel tiene dos hijas y un hijo y va  a ser abuelo muy pronto. El escritor no entiende "el comportamiento" de  sus padres. No concibe "tener un hijo y estar separado de él durante  siete años". Necesita saber qué hacen sus hijos y habla con ellos "casi  todos los días".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cuando fue creciendo, y tras esa experiencia  enriquecedora de trabajar a los quince años como lector para Borges, que  se había quedado ciego a principios de los cincuenta, Manguel empezó a  cambiar de país como quien cambia de camisa y a lo largo de su vida ha  vivido en &lt;a href="http://tags.lainformacion.com/europa_L_nJR7n3ysY4VOCyuzgVf5b/" title="Europa" target="_blank"&gt;Europa&lt;/a&gt;, Tahití y &lt;a href="http://tags.lainformacion.com/canada_L_ufYygkO2bWqkVJDDDe4GC2/" title="Canadá" target="_blank"&gt;Canadá&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;A  Canadá le debe su carrera literaria y admira el civismo de sus  ciudadanos. Le encanta tener la nacionalidad canadiense, aunque se siga  diciendo de él que es un "escritor argentino".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Desde hace once años reside en Mondion (&lt;a href="http://tags.lainformacion.com/francia_L_PIIzezfqNkUWdlbs8N4TR5/" title="Francia" target="_blank"&gt;Francia&lt;/a&gt;),  donde encontró el lugar adecuado para instalar su inmensa biblioteca.  De adolescente quiso vivir rodeado de libros, y lo consiguió. La  literatura le sirvió para "descubrir el mundo"·&lt;/p&gt;&lt;p&gt;En "Conversaciones  con un amigo" Manguel critica con dureza cierto tipo de arte  contemporáneo, "que son simples estafas contra las que no se alza  ninguna voz", y rechaza con rotundidad "la mala literatura deliberada,  al estilo de &lt;a href="http://tags.lainformacion.com/paulo-coelho_P_G9aGhA7ojPy3cbSwvbILz/" title="Paulo Coelho" target="_blank"&gt;Paulo Coelho&lt;/a&gt;, Ángeles Mastretta o Michel Houellebecq"&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8725797634898043299-1161494367445250601?l=jmarconsusescribanias.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/1161494367445250601/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8725797634898043299&amp;postID=1161494367445250601' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/1161494367445250601'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/1161494367445250601'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/2011/04/alberto-manguel-no-cree-en.html' title='Alberto Manguel no cree en nacionalismos'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-_ivzQ-TqGFA/TamGrjcc40I/AAAAAAAAGPs/_FQpehHAzTQ/s72-c/alberto%2Bmanguel-794042.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-4432607368952981982</id><published>2011-04-13T06:01:00.001-07:00</published><updated>2011-04-13T06:13:05.874-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='William Gibson.reseña.País de espias.novela.ElvioE.Gandolfo.Uruguay.eeuu.'/><title type='text'>Ultimas noticias de la ciencia ficción</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; País de espías&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;, de William Gibson, el creador del cyberpunk, narra una historia que aborda de extraña manera los años posteriores al 11 de septiembre de 2001&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-hhCL-Ai365M/TaWeslF9BRI/AAAAAAAAGOE/TBOSwXfjtiU/s1600/William_Gibson-797375.jpg"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/-hhCL-Ai365M/TaWeslF9BRI/AAAAAAAAGOE/TBOSwXfjtiU/s320/William_Gibson-797375.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5595052600786224402" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;William Gibson, considerado el padre del &lt;i&gt;cyberpunk&lt;/i&gt;, en la ciencia ficción.Foto:internet.fuente:&lt;a href="http://adncultura.com/" target="_blank"&gt;adncultura.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;Neuromante (1984), primera novela del norteamericano William Gibson  (1948), fue mucho más que un libro. A través del término "cyberpunk"  creó todo un concepto sugerente y elusivo que iba a influir en terrenos  tan diversos como la música, el cine, la moda o el propio género de la  ciencia ficción al que pertenecía, en ese entonces en crisis. Dio además  un formato entre visual y de vocabulario al gran mundo digital en  expansión (en especial a "la Red"), suspendido entre la mitología y el  romanticismo profundo. Lejos de sentirse abrumado por el impacto de su  primera obra extensa, la siguió con otras dos, Conde cero (1986) y Mona  Lisa acelerada (1988): las tres formaron la "trilogía del Sprawl" (o  ensanche), unidas a los cuentos de Quemando cromo (1986).&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;               &lt;blockquote style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;" class="gmail_quote"&gt;&lt;p&gt;Una segunda trilogía se integraba con Luz virtual  (1993), Idoru (1996) y Todas las fiestas de mañana (1999). A esas  alturas, su voz y su estilo eran de los más reconocibles dentro de la  ciencia ficción o de la literatura a secas en inglés: parecía tomar el  pulso del presente en que vivía y proyectarlo al futuro con una sutileza  de poeta para elaborar metáforas e imágenes exactas, y con una masa de  datos monumental, que indicaba una permanente investigación y puesta al  día. En todo caso esta "trilogía del Puente" no se alejaba hacia un  futuro más lejano, sino que parecía acercarse de nuevo en el tiempo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El salto clave lo dio Gibson con Mundo espejo (2003),  donde una especialista en reconocer tendencias y calificar "logos" es  contratada por una firma inglesa, a partir de lo cual se amplían sus  movimientos hasta abarcar Rusia, la proyección fragmentada de un film en  Internet, y otros hilos. A diferencia de las novelas anteriores, aquí  Gibson trabajaba con el presente, pero manteniéndose en el filo mismo  del avance tecnológico. Era una obra a la vez compleja y diáfana,  ubicada en un territorio propio en el que la sorpresa ante los infinitos  datos de marcas, sellos u objetos, lejos de caer en el esnobismo,  respaldaban los momentos de emoción o avance de la trama.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;País de espías (Spook Country, 2003) continúa de modo  muy tenue la acción de aquel libro. En su afán de etiquetarlo todo,  mucho comentario o publicidad ha hablado de una "novela pos 11 de  setiembre". En parte lo es, pero de un modo muy peculiar. Los 84 breves  capítulos que la componen siguen a tres grupos básicos de personajes,  que sólo confluirán en las últimas páginas. Los que lideran los  movimientos de cada grupo son Hollis Henry (ex cantante pop, actual  periodista), un consumidor de drogas de diseño secuestrado por un  misterioso señor Brown, y Tito, un latino de raíces chinas que suele ser  auxiliado por "los Guerreros", un grupo de personajes entre alucinados y  espirituales.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cada grupo se mueve sin cesar. Gibson se ocupa de ir  tensando los hilos de la trama, pero lo hace con un curioso  distanciamiento. Los personajes caminan, corren, entran en aviones o  helicópteros, hablan entre sí con el estilo telegráfico y lleno de  sobreentendidos típico de su autor. Pero la trama parece, a pesar de  todo ese movimiento, extrañamente detenida. En ese sentido, Mundo espejo  conseguía crear auténticos personajes que rendían momentos verdaderos  de cambio o profundidad emocional.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Una vez dicho esto tal vez sea hora de recordar el 11  de septiembre de 2001, y de percibir el modo extraño en que Gibson  dibuja los años posteriores a esa fecha fatídica. De allí viene el  título, que en inglés alude también a los espectros o fantasmas  (spooks). La contradicción reside en la mirada que caracteriza a Gibson,  quien describe en profundidad miedos o terrores, pero mantiene una  actitud de fondo interesada, atenta, en última instancia más activa y  optimista que depresiva y pesimista.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;En la deriva por el mapa de Estados Unidos, sus  personajes van registrando o captando de paso el crecimiento geométrico  de los sistemas de seguridad, de vigilancia, incluso de detención ilegal  o tortura: es el retroceso de las leyes básicas de una democracia. El  capítulo 29 es el único explícito: "Una nación -dice un personaje-  consiste en sus leyes. Una nación no consiste en su situación en un  momento dado. Si la moral de un individuo es situacional, ese individuo  carece de moral. Si las leyes de una nación son situacionales, esa  nación no tiene leyes, y pronto no será una nación". Otro personaje,  menos ético y preocupado, más insertado en la nueva realidad espectral,  más frío, agrega por su parte: "Se basa en la misma característica de la  psicología humana que permite a la gente creer que puede ganar la  lotería. Estadísticamente, casi nadie gana nunca a la lotería.  Estadísticamente, los ataques terroristas no suceden casi nunca".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El punto de llegada de las trayectorias de los  personajes depende de una muy buena idea (desde luego no conviene  revelarla aquí), que despista las expectativas por un lado y, por otro,  inesperado, las colma. Pero las casi 400 páginas para llegar allí pueden  resultarle lentas en extremo a quien no sea ya un lector habitual de  Gibson. Con frases cortantes o frescas como aforismos, entregando  decenas de datos o sorprendentes y cargados de humor o útiles a la  trama, como en otros libros, les falta en cambio carnadura humana a los  personajes. Incluso se podría hablar de un exceso de nombres a seguir, y  de poca diferenciación entre los seres a quienes bautizan.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Un dato adicional es que dentro de un vaciamiento ya  casi total del sello Minotauro a partir de su venta al grupo Planeta,  Gibson fue uno de los nombres que se dejaron caer. Mundo espejo, la  primera parte de esta trilogía, fue el último que formó parte de su  catálogo. País de espías aparece en la colección Plata Negra del sello  Plata.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Gibson tiene el coraje bien asentado de desarrollar lo  que le interesa, sin pensar en el rendimiento económico como factor de  estilo. La segunda novela de su primera trilogía, Conde Cero, también  resultaba menor y un poco confusa en relación con Neuromante. Sería  bueno que Plata no se amilane y dé a conocer también Zero History, el  volumen que cierra la trilogía, aún no traducido.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tal vez el propio Gibson, captador permanente del  llamado "espíritu de la época", ahora que ese espíritu cambia cada tan  poco tiempo, se reserve una gran décima novela, esta vez sí (como  pensaba serlo al principio Mundo espejo) desprovista de continuaciones.  Para quien no haya leído a Gibson conviene entrar en su mundo por su  clásico, Neuromante, por el libro de cuentos Quemando cromo, o por ese  giro importante que fue Mundo espejo. Un primer encuentro con cualquiera  de esos libros es memorable.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Quien lo ha ido siguiendo a lo largo del tiempo, por el  contrario, se internará con preocupación alterna en las páginas de País  de espías, pero verá recompensada su relativa paciencia por fragmentos o  cambios de dirección que están a la altura de su prestigio. Para  estarlo del todo, tal vez tendría que haberse animado a escribir por una  vez una novela corta, o hasta una combinación de tres relatos, uno por  cada grupo en movimiento. Pero lo que hay es esto: 380 páginas de novela  con mucho trabajo encima, pero poco de narrativa en su despliegue.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span class="notaAgenda"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;País de espías &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt; Por Wiliam Gibson &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Plata&lt;br /&gt;Trad.: Rafael Marín&lt;br /&gt;380 páginas&lt;br /&gt;$ 89&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8725797634898043299-4432607368952981982?l=jmarconsusescribanias.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/4432607368952981982/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8725797634898043299&amp;postID=4432607368952981982' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/4432607368952981982'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/4432607368952981982'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/2011/04/ultimas-noticias-de-la-ciencia-ficcion.html' title='Ultimas noticias de la ciencia ficción'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-hhCL-Ai365M/TaWeslF9BRI/AAAAAAAAGOE/TBOSwXfjtiU/s72-c/William_Gibson-797375.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-5515195810308620195</id><published>2011-03-07T08:31:00.000-08:00</published><updated>2011-03-07T09:13:27.307-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gabriel García Márquez.Mario Vargas Llosa.premios Nobel vivos de la lengua. Libro a cuatro manos.Guerra Perú Colombia. proyecto. noticia.Xavi Ayén'/><title type='text'>Gabriel García Márquez  y  Mario Vargas Llosa planearon un libro a cuatro manos</title><content type='html'>&lt;p style="font-weight: bold; text-align: justify;" class="mobile-photo"&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;El tema no puede parecer más jugoso: la guerra entre Colombia y Perú que tuvo lugar en los años 1932 y 1933 &lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-a0qh8zfBNrE/TXUJMYRPN4I/AAAAAAAAF-E/xnGW__IIXos/s1600/elboom-797738.jpg"&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/-a0qh8zfBNrE/TXUJMYRPN4I/AAAAAAAAF-E/xnGW__IIXos/s320/elboom-797738.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5581377421473429378" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="color: rgb(0, 0, 0);" class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-3J0kaYzTyYk/TXUJMxi-lEI/AAAAAAAAF-M/HtXyp0mKVx0/s1600/gabocine-798986.jpg"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Los dos premios Nobel vivos de la lengua española, Gabriel García Márquez  y Mario Vargas Llosa  en una foto de la época, en el auge del boom. También aparecen Jorge  Edwards, José Donoso y Antonio Skármeta.foto:archivo.fuente:lavanguardia.es&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;" class="mobile-photo"&gt;García Márquez debía escribir la parte ambientada en Colombia, y Vargas Llosa hacerse cargo de la peruana&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;Los dos &lt;strong&gt;premios Nobel&lt;/strong&gt; vivos de la lengua española,&lt;strong&gt; Gabriel García Márquez&lt;/strong&gt;  y Mario Vargas Llosa planearon, en los años sesenta, escribir una  novela a cuatro manos, finalmente nonata. El tema no puede parecer más  jugoso: la guerra entre Colombia y Perú que tuvo lugar en los años 1932 y  1933. García Márquez debía escribir la parte ambientada en Colombia, y  Vargas Llosa hacerse cargo de la peruana. Las cartas que se conservan en  los archivos de la &lt;strong&gt;Universidad de Princeton&lt;/strong&gt; (Nueva  Jersey, EE.UU), enviadas por el colombiano al peruano, otorgan luz sobre  detalles de este proyecto que no arribó a buen puerto.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt; &lt;blockquote style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;" class="gmail_quote"&gt;&lt;p&gt;El propio Vargas Llosa contaba a este diario, poco antes de recibir  el premio Nobel el pasado mes de octubre, que "en París, cuando  trabajaba en la radiotelevisión francesa, un día recibí de la editorial  Julliard la novela Pas de lettre pour le colonel, y así descubrí a  García Márquez, en francés. Desde entonces supe de él. Al publicar yo&lt;em&gt; La ciudad y los perros&lt;/em&gt;,  recibí una carta suya, y empezamos a escribirnos, e incluso planeamos  escribir esa novela a cuatro manos sobre la guerra peruano- colombiana,  un proyecto que finalmente quedó en nada. Hablábamos de ello,  cambiábamos ideas. Se trataba de una guerra fantochesca por un pedazo de  la Amazonia, pero era más divertido hablarlo que realizarlo".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La idea fue de García Márquez, quien, el 20 de marzo de 1967, le  revela a su amigo que, en septiembre, se trasladará a vivir en  Barcelona. Le cuenta, asimismo, que ha acabado de corregir las pruebas  de imprenta de &lt;em&gt;Cien años de soledad&lt;/em&gt; y que, a última hora, ha  cambiado la escena de un burdel de Macondo "sospechosamente parecida a  cierto burdel de Piura", es decir, el que da título a La casa verde,  obra amazónica del peruano que acababa de leer y que, por lo visto, le  influyó demasiado. "La coincidencia del burdel –prosigue– me ha  inspirado una idea que tarde o temprano tendremos que llevar a cabo tú y  yo: tenemos que escribir la historia de la guerra entre Colombia y el  Perú. En la escuela, nos enseñaron a romper filas con un grito: '¡Viva  Colombia, abajo el Perú!'". Para convencer al joven Vargas Llosa, un  persuasivo García Márquez le desgrana una serie de hechos reales que  parecen extraídos de novelas del realismo mágico, y que habrían acabado  siendo capítulos del libro: "La mayoría de las tropas colombianas que  mandaron a la frontera se perdieron en la selva. Los ejércitos enemigos  no se encontraron nunca. Unos refugiados alemanes de la primera guerra  mundial, que fundaron Avianca, se pusieron al servicio del gobierno y se  fueron a la guerra con sus aviones de papel de aluminio. Uno de ellos  cayó en plena selva y las tambochas –hormigas venenosas de cabeza roja–  le comieron las piernas: yo lo conocí más tarde, llevando sus  condecoraciones en silla de ruedas. Los aviadores alemanes al servicio  de Colombia bombardearon con cocos una procesión de Corpus Christi en  una aldea fronteriza del Perú. Un militar colombiano cayó herido en una  escaramuza, y aquello fue como una lotería para el gobierno: llevaron al  herido por todo el país, como una prueba de la crueldad de Sánchez  Cerro –el presidente peruano–, y tanto lo llevaron y lo trajeron, que al  pobre hombre, herido en un tobillo, se le gangrenó la pierna y murió.  Tengo dos mil anécdotas como estas. Si tú investigas la historia del  lado del Perú y yo la investigo del lado de Colombia, te aseguro que  escribimos el libro más delirante, increíble y aparatoso que se pueda  concebir".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vargas Llosa contestó que sí. El 11 de abril de 1967, Gabo le  escribe: "...cuánto me alegra que te guste la idea del libro a cuatro  manos. A mí me parece fascinante, y creo que difícilmente se puede  concebir una fábula más inverosímil y desternillante que este esperpento  histórico. La posibilidad de dinamitar la patriotería convencional es  sencillamente estupenda. Hace muchos años tengo la idea en la cabeza,  pero me negaba a ponerla en práctica mientras no encontrara un cómplice  peruano, porque de estemodo la traición es completa, por partida doble, y  simplemente sensacional".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;García Márquez entra en consideraciones técnicas: "Hay que tratarlo  con la tranquila objetividad de un reportaje, con recursos y técnicas  puramente periodísticos, y con una seriedad y una abundancia de datos  que dejen a los mojigatos clavados a la pared. Yo haré toda la historia  del lado de Colombia y tú la del Perú. Prácticamente, lo único que  tendremos que hacer en común es el cotejo de algunos episodios, para que  no haya contradicciones".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La novela, ligada a los hechos, iba a estar sustentada en una teoría  conspiratoria: "...es probable que Sánchez Cerro y nuestro Olaya Herrera  –el presidente colombiano– se hubieran puesto de acuerdo para hacer  esta guerra, que había de consolidarlos a ambos en el poder". Olaya  Herrera, según explica García Márquez, "era el primer presidente liberal  después de 45 años de hegemonía conservadora, y la guerra con el Perú  le dio la oportunidad de unificar a los partidos en la excitación  patriótica, y les puso a los decrépitos senadores de la oposición un  uniforme de general de la república, y los mandó a morirse de paludismo  en la selva. Hay una versión no confirmada de que el asunto lo  arreglaron en un club de Lima políticos y diplomáticos de ambos países,  que formaban parte de un equipo de polo internacional. ¡Fíjate (...)!".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Los dos escritores hablaron incluso de los asuntos prácticos. "El  problema –decía García Márquez– es que ambos tenemos que irnos a  nuestros respectivos países, y allí tomar los datos precisos. Yo pienso  encerrarme en la redacción de El Tiempo a reconstruir los hechos día por  día, y obtener en esa forma toda la versión oficial, que he de  complementar con datos suministrados por la academia de historia. (... )  Imagínate que uno de los héroes de estas jornadas gloriosas es el poeta  Juan Lozano y Lozano, que ahora es embajador de Colombia en Roma, y que  fue enviado a pelear 'en representación de las letras colombianas'.  Como él hay muchos. Nuestra ventaja es que ahora ellos se sienten  próceres olvidados, y a la menor provocación soltarán la lengua,  pensando que les vamos a hacer justicia. Piensa que Colombia trató de  aniquilar al Perú con una delirante máquina aérea, llamada el  sexquiplano, comprada en Londres y llevada a la bahía de Tumaco  desarmada en piezas. El sexquiplano nunca se elevó más de 10 metros, y  durante muchos años se utilizó para hacer giras turísticas, a ras de  agua, en la bahía de Tumaco".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;En un determinado momento, el colombiano habla incluso de fechas: "Yo  no puedo ir a Colombia, con este fin, sino dentro de un año largo, a mi  regreso de Europa, y después de haber escrito la novela del dictador  –se refiere a El otoño del patriarca– (…)".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vargas Llosa le debió de manifestar a su amigo algunas objeciones  prácticas para conseguir datos, pues tenía en su contra a buena parte  del estamento militar peruano, que había visto en La ciudad y los perros  una feroz crítica a los valores castrenses. Gabo le responde aludiendo a  "tu situación con los militares, la cual, supongo, sera peor cuando  publiques tu novela sobre el guardaespaldas –se refiere a Conversación  en La Catedral–. Pero creo que de veras el tema merece que se finja  bajar la cabeza (...) para después soltar el cañonazo".&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-weight: bold;" class="lv24henlaceexterno"&gt;&lt;ul class="list"&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;        &lt;a href="http://www.lavanguardia.es/cultura/20110306/54123771264/y-si-hacemos-uno-entre-ocho.html" title="¿Y si hacemos uno entre ocho?" class="en2"&gt;         &lt;span&gt; &lt;/span&gt;                                 ¿Y si hacemos uno entre ocho?      &lt;/a&gt;&lt;/div&gt;        &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;  &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8725797634898043299-5515195810308620195?l=jmarconsusescribanias.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/5515195810308620195/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8725797634898043299&amp;postID=5515195810308620195' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/5515195810308620195'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/5515195810308620195'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/2011/03/mario-vargas-llosa-y-gabriel-garcia.html' title='Gabriel García Márquez  y  Mario Vargas Llosa planearon un libro a cuatro manos'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-a0qh8zfBNrE/TXUJMYRPN4I/AAAAAAAAF-E/xnGW__IIXos/s72-c/elboom-797738.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-6096162412586630261</id><published>2011-03-01T05:19:00.001-08:00</published><updated>2011-03-01T05:23:47.622-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Silvina Ocampo.escritora argentina.La promesa. novela inédita.Argentina. reseña.Hugo Beccacece.'/><title type='text'>Silvina Ocampo inédita</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;A más de un cuarto de siglo de su muerte, se publica, por fin, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;La promesa&lt;/span&gt;, la conmovedora novela en la que la escritora trabajó durante años y donde se refleja nítidamente su propia vida&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-o7nmX1LJkyw/TWzycDZ1sqI/AAAAAAAAF7M/5XwLqdm7WH0/s1600/silvina%2Bocampo-783670.jpg"&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/-o7nmX1LJkyw/TWzycDZ1sqI/AAAAAAAAF7M/5XwLqdm7WH0/s320/silvina%2Bocampo-783670.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5579100602169143970" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Silvina Ocampo.foto.fuente:&lt;a href="http://adncultura.com.ar/"&gt;adncultura.com.ar&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;En el mar tan amado por ella, quiso, odió y, convertida en profetisa,  sembró la dicha y la desdicha. Los barcos fueron el escenario donde  transcurrieron algunos de los momentos más importantes en la vida de  Silvina Ocampo. En los lujosos transatlánticos de otras épocas, cruzó  muchas veces el océano, de Europa a Buenos Aires, de Buenos Aires a  Europa. Desde la cubierta contemplaba el mar, detrás de los anteojos  negros de montura blanca, los típicos anteojos de las hermanas Ocampo,  que le servían para protegerse del sol y para espiar a su esposo, el  apuesto Adolfo Bioy Casares. Los salones de esos palacios flotantes  fueron el escenario donde vivió historias de amor, reales e imaginarias,  a menudo tortuosas. Sus ocasionales compañeras de travesía le pedían  con temeridad que les leyera las manos, porque "todo Buenos Aires" sabía  que ella era vidente. Y ella lo hacía, según la ocasión, maliciosa,  sincera hasta la impiedad o embustera como una chica traviesa. En los  oídos ávidos de sus compañeras de viaje dejaba caer palabras terribles o  venturosas, con esa voz hecha de temblores y entrecortada, que subía y  bajaba quebrada por espasmos, que a veces prolongaba las vocales en  signo de asombro, de dolor o de fingida admiración: una voz y una  elocución inimitables, en la vida y en la literatura, que todos quienes  la conocieron han tratado de imitar alguna vez. De uno de esos viajes  volvió a Buenos Aires con Marta, la hija de Adolfito con otra mujer, que  pasó a ser la hija del matrimonio. El mar es el paisaje espléndido y  desierto donde transcurre &lt;i&gt; La promesa &lt;/i&gt; (Lumen), la novela inédita que Silvina terminó mientras luchaba contra la enfermedad que carcomía su lucidez y sus fuerzas.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;               &lt;blockquote style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;" class="gmail_quote"&gt;&lt;p&gt;La trama de &lt;i&gt; La promesa &lt;/i&gt; es simple: una pasajera  se cae de un barco al mar y le promete a santa Rita que, si la salva,  escribirá un libro, a pesar de ser analfabeta. La pasajera es buena  nadadora y se mantiene a flote nadando o haciendo la plancha. Para no  desesperar y hundirse, hace una especie de diccionario de recuerdos, una  serie de retratos de personas que ha conocido. En esa galería, los  perfiles se encadenan hasta formar la narración que tenemos entre las  manos. Hacia el final, el agua que entra, cada vez con más frecuencia,  por la boca de la Scheherezade marina anuncia el final inminente  mientras la memoria reitera, sin advertirlo, las mismas palabras y las  mismas imágenes. El movimiento de la conciencia se atasca y adquiere la  lógica siniestra de la agonía o de una demencia repetitiva. Como señala  Ernesto Montequin, a cuyo cuidado estuvo la edición, en las últimas  páginas la voz del personaje, en la ficción, y la voz de la autora, en  la realidad, coinciden. Esas frases fueron algunas de las últimas que  Silvina Ocampo escribió sobre el papel casi a modo de espejo. "Los  espejos son las puertas por las que va y viene la Muerte" (Jean  Cocteau).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Montequin dice que entre 1988 y 1989 la escritora  corrigió y completó el texto en el que había trabajado con largas  intermitencias durante veinticinco años. Sin saberlo -o más bien, con la  intuición oscura pero implacable de quien presiente cuál ha de ser su  destino- contaba la historia de la protagonista y, al hacerlo, no hacía  sino narrar su propio naufragio.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ella se consideraba fea, a pesar de la belleza de su  cuerpo, que el baile había modelado. Se quejaba de su boca que, con los  años, según sus propios ojos, se había vuelto obscena. Sus amigos José  Bianco y Enrique Pezzoni, a la hora de hablar en privado de la "fealdad"  de Silvina, decían que, por el contrario, era muy atrayente. Y lo  decían porque ellos habían caído en distintas oportunidades bajo el  influjo de esa especie de hechicera. Era cierto que Silvina podía ser  atractiva de un modo irresistible, pero había tenido la mala suerte de  nacer en una familia donde había mujeres de una hermosura más  convencional, casi clásica, como la de su hermana Victoria Ocampo. Sin  embargo, apenas uno la veía moverse y, sobre todo, cuando desplegaba sus  juegos de seducción, en los que se mezclaban la gracia, el don de la  réplica, el lirismo, las asociaciones delirantes y la atención aplicada  con que escuchaba a su futura presa como si no hubiera nada más  importante en el mundo que la persona que la enfrentaba, uno comprendía  que debía de ser difícil escapar de esas redes si ella decidía echarlas  al agua. Además era de una delicadeza extrema. Esa mujer debía de  acariciar con una suavidad y una precisión inolvidables. Una muestra de &lt;i&gt; La promesa &lt;/i&gt;  : "El mar desviste a las personas como si tuviese enamoradas manos". A  esas manos se refiere la poeta Alejandra Pizarnik en una carta a  Silvina:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Oh Sylvette, si estuvieras. Claro es que te besaría una  mano y lloraría, pero sos mi paraíso perdido. Vuelto a encontrar y  perdido. [...] Yo adoro tu cara. Y tus piernas y &lt;i&gt; surtout &lt;/i&gt; [sobre todo] tus manos que llevan a la casa del recuerdo-sueños, urdida en un más allá del pasado verdadero.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El amor, el sexo y el tormento de los celos recorren toda la obra de Silvina Ocampo. Ella, que admiraba al Proust de &lt;i&gt; La prisionera &lt;/i&gt; y de &lt;i&gt; La fugitiva &lt;/i&gt;  , tuvo a su lado a Adolfo Bioy Casares, estímulo inagotable para que el  deseo surgiera acompañado por el miedo a la traición. Fue la persona  que más quiso en su vida, pero él, que correspondía a su modo esa  pasión, no podía prescindir de la conquista continua de otras mujeres.  Ella no terminó nunca de acostumbrarse a esas infidelidades, las  toleraba, pero temía que él la dejara, algo imposible, porque ¿dónde  podía encontrar Adolfito una mujer que pudiera compararse con Silvina?  Por cierto, ella también tenía otros amores, como señaló su esposo en  una entrevista (ya muerta Silvina), cuidadoso de que su esposa no  apareciera como una más de las tantas víctimas de los maridos  tradicionales.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hoy, que se ha publicado buena parte de los &lt;i&gt; Diarios &lt;/i&gt;  de Bioy Casares y que siguen apareciendo obras inéditas de Silvina,  resulta imposible no leer los textos de esa pareja literaria sin pensar  en las referencias biográficas. Por ejemplo, en &lt;i&gt; La promesa &lt;/i&gt; , se  encuentra este pasaje: "Leandro necesitaba que Irene amara a otro ser  que no fuera él mismo para interesarse un poco en ella. Es tan abrumador  ser amado con exclusividad".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;En el libro, hay un diálogo entre Leandro y su amante, Irene, que revela del modo más directo cómo amaba Silvina:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;-¿Qué preferís: que te quieran o querer? -interrumpió Leandro [...].&lt;/p&gt; &lt;p&gt;-Querer-respondía Irene&lt;/p&gt;&lt;p&gt;-Quereme, entonces.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Y querer, en esas condiciones, es sufrir.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La definición del amor que se encuentra en &lt;i&gt; La promesa &lt;/i&gt; no puede ser más cruda: "¿Qué es enamorarse? Perder el asco, perder el miedo, perder todo".&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Para Silvina Ocampo, el asco era una sensación que  acechaba amenazante en todo lo que la rodeaba, desde el olor de las  flores marchitas de los velorios hasta la nata de la leche, que le  provocaba arcadas. Pero esa colección de ascos también la atraía: le  causaba curiosidad ver cómo los demás se comportaban ante las cosas  "asquerosas". Y es cierto que el sexo, cuando no se desea, puede ser una  experiencia repugnante, pero aun así produce fascinación. Gabriela, la  niña de &lt;i&gt; La promesa &lt;/i&gt; , piensa a menudo en esa experiencia por la  que no ha pasado: "Lo que más deseaba en el mundo de su curiosidad era  ver a un hombre y a una mujer haciéndolo". Esa misma curiosidad despertó  la precocidad sexual y amorosa de Silvina Ocampo. En una entrevista que  le hice en 1987 en la Revista de este diario, ella contaba:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cuando tenía veinte años me decía: "Ay, cuándo tendré  cuarenta o cincuenta para no enamorarme más, para no desear más a nadie,  para vivir tranquila, sin preocupaciones, sin celos, sin angustias, sin  ansiedad". Llegué a los cuarenta, a los cincuenta, y seguía  enamorándome y deseando a la gente hermosa. Es terrible. Y ahora el sexo  me resulta tan interesante como cuando era chica y acababa de descubrir  lo que era. A mí me importó siempre. Ahora también. ¿Cómo puede dejar  de importar? Es una condena y un placer.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por el amor, no sólo el de la pasión sexual, los  personajes de Silvina Ocampo pueden ser crueles y rencorosos, como ella  lo podía ser en la vida. El miedo de ser dejada por los seres que quería  la llevaba a utilizar todo tipo de artimañas, a veces dañinas, para  retenerlos. Quizá eso ocurría porque le costaba dejar de querer a  quienes había amado. Dice en &lt;i&gt; La promesa &lt;/i&gt; : "Lo peor es no dejar de querer del todo".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jorge Luis Borges, Adolfo Bioy Casares y Silvina Ocampo formaron durante mucho tiempo un trío literario que produjo la ejemplar &lt;i&gt; Antología de la literatura fantástica &lt;/i&gt;  . Pero Silvina nunca se sintió del todo cómoda en ese trío. Tenía una  sensibilidad mucho más amplia y afinada que la de Borges y Bioy. A ellos  sólo les interesaba la literatura; ella, en cambio, tampoco podía  prescindir de la pintura ni de la música. La admiración declarada de  Borges por el &lt;i&gt; Réquiem alemán &lt;/i&gt; , de Brahms, no era sino una  apropiación, no digerida, del gusto de Silvina por esa obra. Las Ocampo,  o por lo menos tres de ellas (Victoria, Angélica y Silvina), tenían una  pasión por Brahms, así como la tenían por Chopin.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para Silvina Ocampo, había un solo modo de olvidarse de  sus sospechas, de las "otras" que buscaban arrebatarle a Bioy, de los  interludios amorosos con hombres y mujeres que la distraían del tormento  de los celos: pintar y, sobre todo, escribir. En sus poemas, en sus  relatos, ella era la que manejaba el destino de los personajes. Ella era  la que les infligía la muerte, el ridículo o se asestaba a sí misma la  puñalada de un recuerdo para después prodigar páginas de un humor  invencible. Se convertía en la soberana de un reino cuyos habitantes  tenían nombres improbables como Rodolfa, Cornelia, Cleóbula. En esa  comarca imaginaria, todo era posible: la cursilería, la venganza, la  impiedad, el impudor infantil o las enumeraciones caóticas en las que a  una catedral y a un navío les sucedía la mención de los tallarines como  una irrupción escandalosa.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Con todo, hasta en ese dominio, "su dominio", la reina  sabía que estaba amenazada. La acosaba el temor de no llegar a terminar  lo que estaba haciendo: un cuento, un poema, una fotografía no revelada,  un retrato. "Siempre me pareció criminal dejar inconcluso algo que uno  ha empezado", dijo alguna vez. Ése fue el temor que la llevó a terminar &lt;i&gt; La promesa &lt;/i&gt;  . En 1989, ya sabía que el olvido la asediaba y la llevaba a repetirse  como a la narradora de su libro. El tiempo la castigaba con una traición  inesperada: la de la memoria. Por eso conmueve leer el agradecimiento  de esa mujer de &lt;i&gt; La promesa &lt;/i&gt; que flota en el mar, ahogada por el  agua de los recuerdos. "Gracias, Dios mío, por facilitarme la vida, por  permitirme escribir hasta el último orgasmo y por haber escrito esta  novela en tu honor." Dios debe de haberle abierto las puertas del Cielo  de par en par ante ese homenaje estremecido.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.lanacion.com.ar/1352720-una-escritora-contemporanea?utm_source=p-notasrel"&gt;Una escritora contemporánea&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.lanacion.com.ar/1352738-la-promesa-fragmento?utm_source=p-notasrel"&gt;La promesa (Fragmento)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8725797634898043299-6096162412586630261?l=jmarconsusescribanias.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/6096162412586630261/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8725797634898043299&amp;postID=6096162412586630261' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/6096162412586630261'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/6096162412586630261'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/2011/03/silvina-ocampo-inedita-mas-de-un-cuarto.html' title='Silvina Ocampo inédita'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-o7nmX1LJkyw/TWzycDZ1sqI/AAAAAAAAF7M/5XwLqdm7WH0/s72-c/silvina%2Bocampo-783670.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-2660039670881064776</id><published>2011-02-21T06:35:00.001-08:00</published><updated>2011-02-21T06:49:39.379-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Ignacio Echavarría.crítico español.Roberto Bolaño.autor chileno.2666.los detectives salvajes.Los sinsabores del verdadero policía.novela póstuma.Anagrama.España.reseña.'/><title type='text'>El séptimo sello</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Desde que murió tempranamente a los 50 años, en junio de 2003, la obra y  la figura de Roberto Bolaño terminaron de cobrar la dimensión mítica y  renovadora de la literatura latinoamericana que se insinuaba en sus  últimos años de vida. No fue ajeno a eso la publicación póstuma de la  monumental novela &lt;/span&gt;&lt;i style="font-weight: bold;"&gt;2666&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;, sobre los crímenes de Ciudad Juárez, que superó incluso el prestigio que le había otorgado &lt;/span&gt;&lt;i style="font-weight: bold;"&gt;Los detectives salvajes&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;p style="font-weight: bold; text-align: justify;" class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-B4ou9wVpA6g/TWJ4LCqM3YI/AAAAAAAAF4E/0ZZBiYP6mFg/s1600/%253D%253FISO-8859-1%253FQ%253Fbola%253DF1o%253D2Ejpg%253F%253D-723199"&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/-B4ou9wVpA6g/TWJ4LCqM3YI/AAAAAAAAF4E/0ZZBiYP6mFg/s320/%253D%253FISO-8859-1%253FQ%253Fbola%253DF1o%253D2Ejpg%253F%253D-723199" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5576151419725864322" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div  style="font-size:13px;"&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;Comenzado este libro, a partir de cierto momento (y me atrevería a  especular sobre cuál es ese momento, muy ligado al abismo que se fue  abriendo a los pies mismos de Bolaño conforme se metió de lleno en el  filón de los crímenes de Ciudad Juárez) se desvió por los derroteros  que, sin apartarse del todo de personajes y motivos ya apuntados, lo  conducirían finalmente a 2666.foto.fuente:&lt;a href="http://pagina12.com.ar/" target="_blank"&gt;pagina12.com.ar&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt; Pero el baúl no quedaba vacío, y desde entonces se han publicado seis libros póstumos que reunían poesía, cuentos, novelas enteras, fragmentos diversos y artículos. Ahora sale Los sinsabores del verdadero policía (Anagrama), un policial dejado de lado a medida que se internaba más y más en el infierno de Ciudad Juárez. Ignacio Echevarría, editor de algunos de los más importantes inéditos, repasa esta extraña relación de Bolaño con la posteridad, de la que él mismo ya hablaba en vida.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;blockquote style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;" class="gmail_quote"&gt;&lt;p&gt;Es ya  célebre la respuesta que dio Roberto Bolaño a Mónica Maristain cuando  ésta, en la que pasa por ser la última entrevista concedida por Bolaño,  le preguntó:&lt;/p&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;p&gt;–¿Qué le despierta la palabra póstumo?&lt;/p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;p&gt;–Suena a nombre de gladiador romano. Un gladiador invicto. O al menos eso quiere ser el pobre Póstumo para darse valor.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El pitorreo evidente de la respuesta no debe llamar a engaño. Ese  "pobre Póstumo" al que Bolaño alude es una plausible representación de  sí mismo. O es al menos una plausible encarnación de la idea que Bolaño  se hacía del escritor.&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;&lt;span&gt;BOLAÑO Y POSTUMO&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A una entrevista muy anterior, de 1999, corresponden las siguientes  palabras, que cabe poner en relación con las citadas: "La literatura se  parece mucho a las peleas de los samuráis; pero un samurái no pelea  contra otro samurái: pelea contra un monstruo. Generalmente sabe,  además, que va a ser derrotado. Tener el valor, sabiendo previamente que  vas a ser derrotado, y salir a pelear: eso es la literatura".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Habría mucho que decir sobre la naturaleza de ese monstruo. Pero  sería un error identificarlo con la muerte simplemente, por mucho que  también frente a ella esté condenado el escritor a ser derrotado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A Bolaño parecía irritarlo –pero, ¿por qué tanto?– toda creencia en  la inmortalidad de las obras literarias. Rodrigo Fresán cita un correo  de Bolaño en el que éste le decía: "Yo no sé cómo hay escritores que aún  creen en la inmortalidad literaria. Entiendo que haya quienes creen en  la inmortalidad del alma, incluso puedo entender a los que creen en el  Paraíso y el Infierno, y en esa estación intermedia y sobrecogedora que  es el Purgatorio, pero cuando escucho a un escritor hablar de la  inmortalidad de determinadas obras literarias me dan ganas de  abofetearlo. No estoy hablando de pegarle sino de darle una sola  bofetada y después, probablemente, abrazarlo y confortarlo".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ahora bien, la inmortalidad no equivale exactamente a la posteridad.  Esta viene a ser una categoría mucho más relativa, más evaluable al fin  y al cabo. ¿Y qué opinión le merecía la posteridad a Bolaño?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;En 2666, en la parte de Archimboldi, se cuenta cómo el editor Bubis y  sus colaboradores se burlan de los escritores que se revelan  "dispuestos a usurpar cualquier reputación, con la certeza de que esto  les proporcionaría una posteridad, cualquier posteridad". La sola idea  provoca "la risa de las correctoras y de los demás empleados de la  editorial e incluso la sonrisa resignada de Bubis, pues nadie mejor que  ellos sabía que la posteridad era un chiste de vodevil que sólo  escuchaban los que estaban sentados en primera fila".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Pensaría Bolaño que era él uno de los que estaban sentados en  primera fila? Razones no le faltaban. Como sea, en otra de las  entrevistas que concedió asegura que "aspirar a la posteridad es el  mayor absurdo imaginable, son trabajos de amor perdidos, como diría  Shakespeare". Para añadir a continuación: "Pero precisamente por esto  tiene también su lado hermoso...".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Y es que Bolaño –y por aquí regresa el recuerdo del pobre Póstumo–  sentía fascinación por el valor que manifiesta todo luchador dispuesto a  enfrentarse con una fuerza que lo supera: "Yo soy de los que creen que  el ser humano está condenado de antemano a la derrota, a la derrota sin  apelaciones –declaraba en una entrevista del año 2003–, pero que hay que  salir y dar la pelea; y darla, además, de la mejor forma posible, de  cara y limpiamente, sin pedir cuartel (porque además no te lo darán) e  intentar caer como un valiente, y que eso sea nuestra victoria".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La idea del combate desigual, ya sea contra el tiempo, contra la  muerte, contra el mal o contra cualquier otro monstruo invencible,  obsesionaba a Bolaño, por lo que se ve. Lo cual invita a sospechar que  su propio proyecto como escritor no podía permanecer indiferente a esta  situación trágica.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La sospecha cobra entidad conforme se constata la importancia que en  la obra de Bolaño tienen dos aspectos de orden muy distinto que a lo  largo de toda ella se repiten con insistencia.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por un lado, se halla la recurrencia del mito del escritor fugitivo,  del escritor oculto, del escritor perdido cuyo rastro persiguen  lectores, críticos, admiradores; un mito complementario del mito de los  escritores olvidados que a Bolaño tanto le gusta inventariar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por el otro, esa poética de la inconclusión que permite dar por  válidas piezas cuyo desarrollo permanece suspendido en la nada o en la  pura inminencia de lo desconocido, y de las que resulta difícil, en  consecuencia, no sólo decidir si el autor las daba por terminadas sino  especular siquiera acerca de cuál es el género al que se adscriben.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Estas dos constantes –temática la una, estructural la otra–  convienen muy bien a la posteridad de un escritor como Bolaño, fallecido  tempranamente y que ha dejado un vasto legado inédito, constituido en  buena parte por piezas y fragmentos que dejan un amplio margen para las  dudas acerca de su acabamiento.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Da igual que sea deliberadamente o no (pues hay resortes que pueden  haber intervenido inconscientemente en los designios de un escritor que  escribió buena parte de su obra bajo la amenaza de no llegar a ser  conocido, y el resto bajo la amenaza de no llegarla a concluir), lo  cierto es que la posteridad de Bolaño se ofrece escudada por estas dos  constantes, que intervienen de forma muy determinante en su fortuna.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La posteridad de Bolaño se alimenta, en efecto, del mito que él  mismo segregó alrededor de sí mismo, tanto en su obra como en sus  actitudes y declaraciones: mito del escritor salvaje, cabecilla de una  banda de poetas insumisos, con aspiraciones de absoluto; mito del  escritor furtivo, pero muy consciente de su valía, que perseveró en su  vocación a pesar de todas las inclemencias, en lucha denodada contra la  miseria, primero, luego contra la enfermedad y finalmente en dramática  competencia con la muerte, que le mordía los talones.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se alimenta además, la posteridad de Bolaño, de la naturaleza  laberíntica de un legado monumental, producto de tres décadas empleadas  fundamentalmente en escribir, y en hacerlo, a partir de un momento dado,  siguiendo un plan diseñado con bastante nitidez, que se desarrolló  conforme el principio de fractalidad. Este consiste, como es sabido, en  la reiteración a diferente escala de configuraciones similares que se  expanden con dinámica arborescente, sin que resulte evidente, a veces –y  por lo demás qué importa–, el grado de dependencia de la parte con  relación al todo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Así que Póstumo, el gladiador, sale a la arena con el rostro  cubierto por el casco (¿o es una máscara de luchador mexicano?), un  tridente en el brazo derecho y en el izquierdo una red en la que se  enmaraña su rival (un monstruo terrible, frente al que el pobre Póstumo  no tiene ninguna oportunidad de salir victorioso). Durante el tiempo que  el monstruo se entretiene en desenredarse, se prolonga la sensación de  que Póstumo es, en efecto, un gladiador invicto, como no deja de  repetirse a sí mismo para insuflarse valor.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El público, extasiado, aplaude y aguarda impaciente el desenlace de  la pelea, que quizá no todos lleguen a presenciar, pues parece que va  para largo.&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;div style="width: 232px;"&gt;&lt;img src="http://www.pagina12.com.ar/fotos/libros/20110220/notas_i/sl25fo01.jpg" alt="" /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);"&gt;Los sinsabores del verdadero policía. Roberto Bolaño Anagrama 323 páginas&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;&lt;h3&gt;&lt;span&gt;BOLAÑO POSTUMO&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Desde su muerte en junio de 2003, se llevan publicados siete nuevos  libros de Roberto Bolaño. De uno a otro, constituyen todo un muestrario  de modalidades de publicación póstuma. Tiene interés inventariarlos,  para calibrar de qué modo la posteridad de Bolaño viene nutriéndose de  un legado tan rico como complejo, compuesto de diferentes estratos a los  que acudir en busca de materiales aún inéditos. La calidad de estos  materiales, aunque variable, justifica de sobras, al menos hasta el  momento, una expectativa que no parece menguar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El gaucho insufrible, aparecido pocos meses después de la muerte de  Bolaño, el mismo año 2003, es un libro armado enteramente por su autor y  entregado por él mismo al editor, como cualquiera de los anteriores. Su  condición póstuma es, en cierto sentido, accidental: si Bolaño hubiese  vivido un poco más de tiempo, el libro hubiera aparecido tal como es.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Entre paréntesis. Ensayos, artículos y discursos (1998-2003),  publicado en 2004, apenas un año después de la desaparición de Bolaño,  es un libro armado por mí mismo con toda conciencia de su necesidad e  incluso de su urgencia. Se trataba de establecer, a partir de sus  intervenciones públicas y colaboraciones en prensa, una cartografía lo  más minuciosa posible de sus gustos, de sus afectos, de sus  beligerancias, de sus posiciones; cartografía tanto más conveniente en  cuanto la figura de Bolaño ya catalizaba, en vida del autor, la  atención, el interés, la admiración de las nuevas generaciones de  escritores latinoamericanos, para las cuales los materiales reunidos en  este libro constituían un semillero de pistas y de consignas a seguir.  El libro, por otro lado, procuraba un buen marco de recepción de la obra  de Bolaño, en torno de la cual estaba redefiniéndose el mapa de la  nueva literatura latinoamericana. No cabe dudar, como queda dicho en la  presentación del libro, que tarde o temprano Bolaño hubiera reunido él  mismo buena parte –no todos– de los materiales incluidos en Entre  paréntesis, pero la decisión de priorizar este libro y de armarlo con  toda la exhaustividad posible en aquel momento fue una decisión de  editores comprometidos con la adecuada recepción de una obra a la que  pronosticábamos la sólida posteridad de la que disfruta.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Poco se puede decir que no se haya dicho ya con relación a 2666,  novela publicada también en 2004. Sobre ella se acumulaba la expectativa  que iba a decidir, en mayor grado que ninguna otra, la posteridad de  Bolaño, que por virtud de esta novela varió su signo: la obra maestra de  su autor, la que iba a procurarle más reconocimiento y más adeptos,  pertenecía de lleno a su posteridad, que, después de haber alumbrado  este prodigio, se revelaba preñada de promesas. Ya no se trataba de la  rutinaria administración de la memoria, y del legado más o menos  accesorio que todo autor suele dejar a su muerte, sino de una obra  mayor, a la que se aupaba toda la obra anterior de Bolaño, reordenándola  bajo una nueva perspectiva, la que lo señalaba como uno de los autores  centrales de la literatura contemporánea.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2666 es la obra póstuma que todo lector anhela del escritor al que  admira. Su autor la dejó prácticamente acabada, si bien es lógico  presumir que hubiera seguido trabajando aún en ella de haber vivido más.  No hay que pensar que el resultado hubiese variado sustancialmente, ni  mucho menos. Lo hubiera hecho, eso sí, de haberse seguido las  instrucciones de Bolaño, que a última hora optó por publicar sus cinco  partes independientemente. Nadie duda hoy de que la decisión de los  editores de contravenir la voluntad del autor –decisión justificada por  mí en la "Nota a la primera edición"– fue una medida adecuada.  Reconocerlo contribuye a relativizar el rigor con que algunos se empeñan  en respetar una voluntad sujeta a veces, como en este caso, a  consideraciones extraliterarias, y que en otras muchas ocasiones ni  siquiera ha quedado expresa de modo alguno, lo cual invita a someter  toda especulación acerca de esa hipotética voluntad a la lógica interna  de la obra, a menudo implacable.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El secreto del mal, aparecido en 2007, reúne piezas y esbozos  narrativos espigados de los archivos de ordenador de Bolaño. Se trata de  materiales en muy diferente estado de acabamiento, seleccionados entre  otros muchos por virtud de su calidad –a menudo indiscutible– y de su  aliciente. Algunos de los relatos de este libro sin duda hubieran  integrado, a la larga, cualquiera de las múltiples colecciones que  Bolaño se entretenía en tejer y destejer con los múltiples materiales  que iba a acumulando. Pero el libro, en su totalidad, es un libro armado  por su editor –yo mismo– conforme a un criterio personal, más o menos  aventurado, en cualquier caso suficientemente explícito en la nota  preliminar del volumen. El legado póstumo de un narrador, tanto más si  es abundante, suele dar lugar a libros de este tipo, que asumen  abiertamente su naturaleza residual, sometidos al único imperativo de  mostrar boca arriba las cartas empleadas.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;(Del mismo año 2007 es un libro excelente que por desgracia no ha  alcanzado la difusión que le corresponde, pese a que en él se encuentra  –con más inmediatez y sinceridad que en Entre paréntesis– la voz de  Bolaño y su talante. Se trata de Bolaño por sí mismo, un volumen de  entrevistas admirablemente seleccionadas y armadas por Andrés  Braithwaite, hasta el extremo de que cabe considerarlo un libro más de  Bolaño (de quien Andrés Braithwaite fue amigo y cómplice),  imprescindible para un acercamiento cabal a su personalidad y a su  ideario como escritor. El libro fue publicado por Ediciones Universidad  Diego Portales, de Santiago de Chile, y lleva un estupendo prólogo de  Juan Villoro. Por razones en las que resultaría penoso escarbar, la  viuda de Bolaño puso un veto a su distribución, pese a que es dudoso que  los derechos le pertenezcan. El temor a quedar vetados en las subastas  que periódicamente se hacen de los nuevos inéditos de Bolaño ha  disuadido a sus editores más acreditados a publicar este libro, que de  momento sólo en Chile se tiene la oportunidad de conseguir.)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Con la publicación de La Universidad Desconocida, también en 2007,  la edición de los materiales póstumos de Bolaño ingresa en el territorio  de los libros aparcados por el autor, superados por el desarrollo de su  propia obra. Conviene dejar bien claro que no caben dudas acerca de la  legitimidad de publicar este tipo de materiales, tanto más cuando cunde  un interés y una expectativa crecientes sobre el legado de un autor. El  caso de Kafka resulta en este punto paradigmático. Todo lo que un  escritor deja a su muerte sin preservar o sin destruir –tanto más si,  como Bolaño, cuenta con la posibilidad de una muerte prematura– es  susceptible de ser publicado, conforme a criterios que es inútil  pretender que coincidan con los del autor. La muerte transfigura  radicalmente las condiciones en que una obra es leída, y ello deja fuera  de lugar muchos de los cálculos y las consideraciones que su autor  pudiera haber hecho cuando estaba él con vida y su obra todavía en  marcha. Lo único exigible, una vez más, es que los editores  contextualicen debidamente los materiales, asunto a veces más difícil de  lo que parece. Como sea, es más que improbable que Bolaño hubiera  publicado La Universidad Desconocida tal y como se conoce en la  actualidad: él mismo había procedido a fraccionar el libro y publicar  algunas de sus partes, ya como libros de poesía (Tres, Los perros  románticos, ambos en el año 2000), ya como narrativa (Amberes, 2002),  sin que el camino así emprendido fuera para él reversible. La  publicación de este libro, esencial en muchos aspectos, y que su autor  dejó listo en 1993 sin resolverse a editarlo en los diez años  siguientes, posee un interés indudable, pero es un interés en cierta  medida arqueológico, en cuanto permite poner al descubierto las capas y  cimientos enterrados bajo la obra que él sí publicó y quiso dar a la  luz.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Caso parecido, pero no idéntico, es el de El Tercer Reich, novela  primeriza que Bolaño acabó en su momento, pero a la que dio carpetazo,  insatisfecho sin duda con el resultado. Sobre El Tercer Reich cabría  sostener que, aun cuando Bolaño la concluyó, en el momento decisivo no  acertó con la contraseña que le había de permitir el ingreso a la  estructura diseñada tan precoz y clarividentemente por él, según se  desprende de sus propias palabras: "La estructura de mi narrativa  –declaraba Roberto en 2003– está trazada desde hace más de veinte años y  allí no entra nada que no se sepa la contraseña". El Tercer Reich no  entró, al menos mientras Bolaño tuvo el poder de decidirlo. Lo cual no  obsta para publicarla, así se sitúe, como tantas obras póstumas, en los  aledaños de la obra en la que tardíamente ingresa. La edición de El  Tercer Reich, sin embargo, incumplió el requisito de procurar al lector  las informaciones necesarias para contextualizarla con relación al  conjunto de una obra en la que ocupa una posición de segundo plano.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Finalmente, Los sinsabores del verdadero policía, cuya publicación  hace sólo unas semanas en España y por estos días en la Argentina ha  estado rodeada de una extraordinaria expectativa, sin duda satisfecha  por la calidad realmente excepcional de buena parte de los materiales  que contiene, no es tanto un libro "aparcado" –como La Universidad  Desconocida y El Tercer Reich– como un proyecto abandonado. Pese a lo  que dicen los textos que envuelven el libro, no se trata de una novela.  No lo es al menos en el sentido cabal, por extenso que sea, que se suele  conceder a este término. Los materiales reunidos bajo este título (del  que me he ocupado ya en un artículo que aquí resumo) apuntan líneas  narrativas que condujeron hacia 2666, mientras otras quedaron en  suspenso, inservibles o pendientes de ser retomadas por el autor, de  haber tenido ocasión y ganas de hacerlo. En este caso, lo hubiera hecho  ya no para prolongarlas tal y como se ofrecen ahora sino para  reelaborarlas en un marco nuevo, inevitablemente transfigurado por la  hazaña que supuso la escritura de 2666.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El germen de Los sinsabores del verdadero policía es con toda  seguridad anterior a la redacción de Los detectives salvajes. Quizá  Bolaño retomara estos materiales al concluir esta novela, pero a partir  de cierto momento (y me atrevería a especular sobre cuál es ese momento,  muy ligado al abismo que se fue abriendo a los pies mismos de Roberto  conforme se metió de lleno en el filón de los crímenes de Ciudad Juárez)  se desvió por los derroteros que, sin apartarse del todo de personajes y  motivos ya apuntados, lo conducirían finalmente a 2666.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El extravagante título de Los sinsabores del verdadero policía lo  acarició Bolaño durante años. Estuvo siempre asociado al proyecto de una  novela sobre un joven policía que en estas páginas sólo asoma  lateralmente. Lo que ahora nos cabe leer tiene que ver sobre todo con  Amalfitano, un Amalfitano bastante distinto al que da nombre a una de  las partes –la más enigmática, ahora intuimos por qué– de 2666. Bastante  menos con un embrionario J.M.G. Arcimboldi que para nada coincide con  el Beno von Archimboldi (con ch) que protagoniza esa novela.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;En el camino que lleva de Los detectives salvajes a 2666, Los  sinsabores del verdadero policía viene a ser una vía muerta. Sólo  parcialmente hubiera podido reintegrarse en la cadena de la que se  desprendió. Tal y como se ofrece es un eslabón partido, que no por eso  deja de arrojar destellos deslumbrantes, verdaderamente deslumbrantes  por su audacia, por su comicidad, por su misterio, por su lirismo. La  publicación de un libro así está justificada sin lugar a dudas, por  numerosos que sean los equívocos que suscita la tendenciosa presentación  del texto. No sólo documenta la forma en que nació 2666: testimonia  además la altura vertiginosa a la que, en los últimos años de su vida,  escribía Bolaño, dueño de unos recursos variadísimos que aquí se lo ve  emplear con estremecedora libertad.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;                                                                                                                                                         &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8725797634898043299-2660039670881064776?l=jmarconsusescribanias.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/2660039670881064776/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8725797634898043299&amp;postID=2660039670881064776' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/2660039670881064776'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/2660039670881064776'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/2011/02/el-septimo-sello.html' title='El séptimo sello'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-B4ou9wVpA6g/TWJ4LCqM3YI/AAAAAAAAF4E/0ZZBiYP6mFg/s72-c/%253D%253FISO-8859-1%253FQ%253Fbola%253DF1o%253D2Ejpg%253F%253D-723199' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-8349917278230090081</id><published>2011-02-14T04:21:00.001-08:00</published><updated>2011-02-14T04:31:27.100-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Ricardo Piglia. autor argentino.diario.oficio de escritor.Argentina.'/><title type='text'>El perro ciego</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;NOTAS DE UN DIARIO&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;/p&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;blockquote&gt;El escritor argentino se asoma a los recuerdos de su madre, la amistad entre mujeres o los nuevos caminos de la narración&lt;/blockquote&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-F5vk87MMJeA/TVkeYn0xDxI/AAAAAAAAF00/hwFPNxWjBDE/s1600/Ilustracion_Fernando_Vicente-713772.jpg"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/-F5vk87MMJeA/TVkeYn0xDxI/AAAAAAAAF00/hwFPNxWjBDE/s320/Ilustracion_Fernando_Vicente-713772.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5573519422203694866" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;                                                                              &lt;div&gt;Ilustración de Fernando Vicente.&lt;span&gt;fuente:&lt;a href="http://elpais.com/" target="_blank"&gt;elpais.com&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;span&gt;Lunes&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;No tiene objeto seguir, dijo mi madre. Ninguna resignación. &lt;i&gt;No tiene objeto.&lt;/i&gt;  Como si ella pudiera decidir el momento. La casa de los abuelos tenía  su nombre y su nombre fue lo primero que aprendí a leer. "Ida, ¿ves?",  decía ella y me señalaba las letras en el portal. Llevaba un vestido  azul. Su imagen en el recuerdo es más nítida que la luz de esta lámpara.  Siempre estaba alegre. Al final leves delirios, divagaba. Preguntó ¿Qué  dice usted? y sonrió, antes de morir. Y yo no estaba ahí. Oh, madre...&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;Miércoles&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;Tengo  que llamar a mi madre, pienso de pronto. Pensamientos sueltos,  pesadillas. (Sueño que soy un perro ciego. Pequeños movimientos  aterrados, el hocico en el aire).&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;Domingo&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;El Gato Barbieri tocó anoche en &lt;i&gt;Blue Note.&lt;/i&gt; Mucha gente, todo muy íntimo. No lo escuchaba desde el 77 cuando lo vi en un concierto en San Diego en el que presentó &lt;i&gt;Ruby Ruby.&lt;/i&gt;  Quiero hacer con algunos amigos un documental sobre el jazz en Buenos  Aires. El Gato en los orígenes del free jazz; a mediados de los 60 grabó  &lt;i&gt;Symphony for Improvisers,&lt;/i&gt; pura improvisación casi sin standard. Steve Lacy se quedó varado y sin plata en Buenos Aires en 1965 o 66 y tocó en &lt;i&gt;Jamaica,&lt;/i&gt;  donde también tocaban Salgán y De Lio. Me acuerdo que fuimos a  escucharlo con Néstor Sánchez que en aquel tiempo quería llevar la  improvisación a la prosa: &lt;i&gt;Siberia Blues.&lt;/i&gt; Curiosamente, en literatura el jazz siempre estuvo ligado al estilo oral (Kerouac, Borís Vian, Cortázar, etcétera).&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;Martes&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;Ella  tiene la facultad de hacer amistades, como quien dice hago una obra.  Cada una de sus amigas, definida por una cualidad específica, tiene un  leve toque diferencial. La muchacha húngara que dirige cursos para dejar  de fumar a funcionarios de países en desarrollo de las Naciones Unidas;  la joven brasileña que se dedica a descubrir inesperadas galerías de  arte en el Bowery a coleccionistas que le pagan el tour; la mujer de  mediana edad, ex tenista profesional, que sólo se acuesta con negros. La  amistad entre mujeres tiene la forma de una sociedad cerrada donde no  hay secretos. Claro que no hay secretos, me dice ella, ni secretos ni  vida privada. Hay que vivir en tercera persona. Mira por la ventana,  divertida. Aquí abundan las ardillas porque no hay perros sueltos, dice.  Habría que importar perros callejeros, etcétera.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;Viernes&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;Larga conversación en el bar de &lt;i&gt;Lahiere's&lt;/i&gt;  con James Irby, legendario traductor de Borges al inglés,  extraordinario profesor de poesía en Princeton. Discutimos algunos  poemas de Lezama Lima, entre ellos &lt;i&gt;Oda a Julián del Casal,&lt;/i&gt; sobre  el que Jim ha escrito un largo ensayo al que todavía considera  incompleto. Tendrías que hacer un libro sobre ese poema, le digo. ¿Hay  algún libro dedicado a un solo poema? Recordamos el ensayo de Butor  sobre un sueño de Baudelaire. Los versos son como el resto diurno del  sueño, un tejido de imágenes rotas, de recuerdos y palabras perdidas.  Calasso ha publicado ahora un libro sobre el mismo sueño de Baudelaire,  me dice Jim, pero sin citar a Butor. La clave del trabajo de Jim es que  analiza poemas escritos en lengua extranjera. La lectura es siempre  incierta e indicial, las palabras parecen piedras en un muro: el sentido  depende del peso, del volumen, de la posición. Llamamos a ese modo de  leer, crítica concreta. En la misma dirección, me hace notar que el  final de &lt;i&gt;Blanco nocturno&lt;/i&gt; alude a la anáfora del poema &lt;i&gt;Metempsicosis&lt;/i&gt;  de Rubén Darío, que yo he leído muchas veces a lo largo del tiempo pero  en el que no pensé mientras escribía la novela. Jim lo recita, con aire  irónico, marcando la suave escansión de los endecasílabos y el corte de  la estrofa: &lt;i&gt;Yo fui un soldado que durmió en el lecho / de Cleopatra  la reina. Su blancura/ y su mirada astral y omnipotente. / Eso fue todo  // Y crujió su espinazo por mi brazo; / y yo, liberto, hice olvidar a  Antonio. / (¡Oh el lecho y la mirada y la blancura!) / Eso fue todo.&lt;/i&gt; Y luego de una pausa, poniendo ahora énfasis en el ritmo metálico del verso, dice la última estrofa: &lt;i&gt;Yo  fui llevado a Egipto. La cadena / tuve al pescuezo. Fui comido un día /  por los perros. / Mi nombre, Rufo Galo. / Eso fue todo. &lt;/i&gt;Me olvidé  un par de estrofas, dice mientras salimos a la calle. A veces uno olvida  para mejorar los poemas, le digo. No fue este el caso, sonríe Jim.  Afuera, ya es de noche. Sabes que van a cerrar este bar, ¿no?, me dice,  apenado.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;Mientras tomaba nota de la conversación de hace un rato  con Irby, recordé que la metempsicosis -la palabra que Molly no  comprende al empezar la novela- está en el origen del &lt;i&gt;Ulises&lt;/i&gt; de  Joyce. Bloom es la reencarnación del héroe griego. Esa concepción define  la intriga. Tiene razón Auden cuando señala que los artistas cambian de  visión del mundo para renovar su poética. Explicaba así su adhesión al  marxismo y también la pasión tardía de Yeats por el espiritismo o la  conversión al catolicismo de Eliot o el populismo de Tolstói. El  escritor no inventa la ideología, la encuentra hecha y la utiliza como  material de trabajo. Antes de criticar los pensamientos de un escritor,  hay que analizar su función técnica. Las dudas de Hamlet sirven para  retardar la acción.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;Lunes&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;Había ido a la inauguración de una muestra de León Ferrari en &lt;i&gt;Filo,&lt;/i&gt;  y cuando salía se encontró con Miguel, un amigo de toda la vida, y se  quedó con él. Empezaron a beber en distintos bares y primero Julia y  después la chica que estaba con Miguel los dejaron solos. Los dos eran  -o habían sido- buenos escritores pero ya no publicaban y los recuerdos  de la juventud los ayudaban a seguir. Sobreentendidos, bromas  sangrientas, referencias equívocas. Conversaciones errantes, difíciles  de transmitir: sesgadas por la doble temporalidad de la ironía, por su  captación diferida. Terminaron al amanecer en uno de los últimos bares  abierto de la ciudad, atrás de la Recoleta, y se despidieron como si ya  nunca se volvieran a encontrar. Emilio volvió a su departamento, Julia  no estaba, se había hartado de esas historias de borrachos. Se sentía  mareado, desvelado; buscó una botella de agua en la heladera; después  bajó a comprar cigarrillos y cuando cruzaba Ayacucho hacia Santa Fe vio  la iglesia. ¿Hacía cuántos años que no entraba en una iglesia? La  quietud, las mujeres sentadas en los bancos de madera, el pilar de agua  bendita, un sacerdote atrás de los visillos de la celda, palabras en  latín, murmullos. Entonces va hacia el confesionario, se arrodilla. El  cuento ¿termina ahí? ¿O incluye lo que dice al confesarse?&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;Viernes&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;David Simon, el creador de la serie &lt;i&gt;The Wire,&lt;/i&gt;  es un gran narrador social. Incorpora a la intriga policial los hechos  del presente (la economía de ajuste de Bush, la manipulación de las  campañas políticas, la legalización de la droga). En el capítulo-piloto  de &lt;i&gt;Treme,&lt;/i&gt; su nueva serie de televisión que vi la otra noche, el  marco es Nueva Orleans después de Katrina: nunca los desastres son  naturales, esa es la poética de Simon. La narración social se ha  desplazado de la novela al cine y luego del cine a las series y ahora  está pasando de las series a los facebooks y a los twitter y a las redes  de Internet. Lo que envejece y pierde vigencia queda suelto y más  libre: cuando el público de la novela del siglo XIX se desplazó hacia el  cine, fueron posibles las obras de Joyce, de Musil y de Proust. Cuando  el cine es relegado como medio masivo por la televisión, los cineastas  de &lt;i&gt;Cahiers du Cinéma&lt;/i&gt; rescatan a los viejos artesanos de Hollywood  como grandes artistas; ahora, que la televisión comienza a ser  sustituida masivamente por la web, se valoran las series como forma de  arte. Pronto, con el avance de las nuevas tecnologías, los blogs y los  viejísimos emails y los mensajes de texto, serán exhibidos en los  museos. ¿Qué lógica es esta? Sólo se vuelve artístico -y se politiza- lo  que caduca y está "atrasado".&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;Martes&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;En la esquina de  Witherspoon y Paul Robeson, un hombre, con jeans y campera de franela a  cuadros, alza un cartel de apoyo al candidato republicano en las  elecciones legislativas. Le agregó una banderita norteamericana, señal  de que pertenece a la derecha nacionalista. Hace propaganda aprovechando  el semáforo largo. Nunca había visto un acto proselitista de un solo  hombre. Acá todo se individualiza. Así funcionan también los atentados  políticos. Lee Harvey Oswald; el asesino de Martin Luther King; el que  disparó contra la congresista demócrata en Arizona. Son sólo actos de un  individuo perturbado, &lt;i&gt;singular.&lt;/i&gt; Esa personalización extrema es  "la apariencia puramente estética" del mundo social, como decía Marx  hablando de Robinson Crusoe. No se ven las luchas sociales, pero su  ausencia se expresa alegóricamente: un empleado de correos, en Ohio,  despedido de su empleo, se sube a una torre y mata a los que pasan por  la calle. Otro ejemplo es el fallo de la Corte Suprema de Justicia de  los Estados Unidos que aprobó (caso &lt;i&gt;Citizens United)&lt;/i&gt; la ley que  obliga a considerar ciudadanos individuales a las poderosas  corporaciones económicas. La utopía del capitalismo norteamericano es  que los grupos de poder y las fuerzas sociales sean considerados  personas aisladas. Todos los individuos serían iguales, cada uno de  ellos un Robinson que lee la Biblia en su isla desierta.&lt;/p&gt;          &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8725797634898043299-8349917278230090081?l=jmarconsusescribanias.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/8349917278230090081/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8725797634898043299&amp;postID=8349917278230090081' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/8349917278230090081'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/8349917278230090081'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/2011/02/el-perro-ciego.html' title='El perro ciego'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-F5vk87MMJeA/TVkeYn0xDxI/AAAAAAAAF00/hwFPNxWjBDE/s72-c/Ilustracion_Fernando_Vicente-713772.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-7401676007869003599</id><published>2011-01-18T06:33:00.001-08:00</published><updated>2011-01-18T06:38:47.365-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Jorgelina Núñez.crítica.El sueño del celta'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='novela. Mario Vargas Llosa.Perú.Argentina.Premio Nobel 2010'/><title type='text'>Un sueño universal y presuntuoso</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;El último libro del reciente ganador del Premio Nobel, Mario Vargas Llosa, condensa varias de sus preocupaciones pero su tratamiento no resulta dinámico ni convincente&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TTWkt8lijDI/AAAAAAAAFe4/BvT7dqoqMrc/s1600/el%2Bcelta%2Bmario-706371.jpg"&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TTWkt8lijDI/AAAAAAAAFe4/BvT7dqoqMrc/s320/el%2Bcelta%2Bmario-706371.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5563534023950765106" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;b&gt;INDIGNACIÓN&lt;/b&gt;. VARGAS LLOSA SE DEJÓ LLEVAR POR EL HEROÍSMO Y LAS CAUSAS QUE DEFENDIÓ SU PROTAGONISTA.foto.fuente:Revista Ñ&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-weight: bold;" class="mt bb-article-body"&gt;      &lt;p&gt;El último libro de Mario Vargas Llosa es la comprobación cabal  de que una vida de novela no es suficiente para escribir una buena  novela. Que por muy fascinante que aquella haya sido efectivamente, la  distancia que la separa del hecho artístico es casi la misma que existe  entre un bloque de mármol de Carrara y una escultura salida del mismo  material. En la balanza de la literatura, la espectacularidad biográfica  y las dimensiones humanas y morales del sujeto en cuestión pesan lo  mismo (y a veces, menos) que las existencias más insignificantes. Y a  menudo estas tienen bastante más para decirnos, en tiempos en que las  epopeyas íntimas y privadas ganan más batallas que las colectivas. &lt;/p&gt;&lt;blockquote style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;" class="gmail_quote"&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://delcastilloencantado.blogspot.com/2010/04/vargas-llosa-termino-su-nueva-novela-el.html"&gt;La  vida de Roger Casement&lt;/a&gt;, el irlandés nacido a mediados del siglo XIX a  quien el último &lt;a href="http://delcastilloencantado.blogspot.com/2010/12/y-vargas-llosa-ya-tiene-el-nobel.html"&gt;Premio Nobel de Literatura&lt;/a&gt; le dedicó años de  investigación antes de emprender su novela biográfica, tiene mucho de  cruzada personal. Criado en el seno de una familia protestante –aunque  de madre católica– el joven Casement formó parte de la expedición  comandada por Henry Morton Stanley que Leopoldo II de Bélgica envió al  Congo bajo la apariencia de una misión humanitaria que liberaría la  región de la antropofagia y la bestialidad. La avanzada disfrazaba así  su único objetivo: abrir las rutas de una futura colonización saqueando  aldeas y esclavizando a sus habitantes, con una bestialidad aún peor  pues provenía del cálculo y la especulación. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cuando tiempo  después, Casement regresó a Africa como cónsul británico, tomó nota de  las atrocidades cometidas en los veinte años que duró su estadía y elevó  más tarde un informe al Foreign Office que sacudió a Europa. Su nombre  empezaba a ser sinónimo de audacia y denuncia, y fue por ese motivo que  se le encomendó investigar las actividades de la Peruvian Amazon  Company, una empresa británica extractora de caucho en la Amazonía  peruana. Las conclusiones de este segundo informe fueron idénticas: los  aborígenes también allí eran víctimas de una explotación salvaje  implantada a fuerza de muertes, torturas y mutilaciones. El título de  lord otorgado por la Corona británica no le bastaría al irlandés para  librarse del horror de esas imágenes ni de las numerosas dolencias  físicas contraídas. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;La injusticia derivada de la dominación de un  país poderoso sobre otro más débil lo sublevaba.  De allí que, por  carácter transitivo, Casement empezó a sentir lo mismo con respecto a la  situación de Irlanda dentro del Reino Unido. Un mal cálculo político lo  llevó a pensar que, durante la Primera Guerra, Alemania podía ser un  buen aliado para lograr la independencia de su país. Descubierta la  conspiración, fue acusado de alta traición y condenado a la horca en  1916. La difusión de unos diarios íntimos en los que anotaba detalles de  una vida homosexual promiscua y presumiblemente pedófila terminó por  condenarlo ante la opinión pública.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A Vargas Llosa le sobra  técnica narrativa para contar esta historia plena de ingredientes  atractivos como los que caracterizan al género best-séller del que ya  forma parte: aventuras, heroísmo, personajes crueles, víctimas  inocentes, intrigas políticas, erotismo. Con la soltura que le es  habitual, maneja el discurso indirecto libre –una voz indistinguible  entre la del narrador y la conciencia del personaje, que tan bien  teorizó respecto de Flaubert en el ensayo La orgía perpetua – y dos  tiempos narrativos que se intercalan capítulo tras capítulo: en uno,  despliega los acontecimientos cronológicamente; en el otro, se concentra  en los días previos a la ejecución, vividos dentro de una celda. Son  estos los más interesantes del libro porque en ellos abandona el afán  por seguir rigurosamente los pasos del personaje y la narración gira en  torno a escenas construidas de manera novelesca: los diálogos del reo  con su mejor amiga y, fundamentalmente, con su carcelero; las dudas  respecto de su proceder y los recuerdos de su relación con Joseph  Conrad. A los restantes, en cambio, les falta la depuración necesaria  para que la biografía no se torne una acumulación de informaciones,  datos y nombres que, a medida que avanza el libro se vuelve farragosa e  innecesaria. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Lo que de este personaje parece haber subyugado  definitivamente al autor de &lt;i&gt;Conversación en la catedral  &lt;/i&gt;es haber  encontrado en él, condensadas, una serie de preocupaciones propias: la  pregunta acerca del origen de la maldad, la codicia como motor de las  acciones, la ceguera proveniente del patriotismo en la medida en que  este, dice el protagonista "está reñido con la lucidez. Es puro  oscurantismo, un acto de fe". Y el hecho de poder dotarlas por la vía de  la literatura de una validez cercana a lo absoluto. Las brutalidades en  Africa o en América no distan demasiado de las que hoy se siguen  cometiendo, aunque los métodos de tortura se hayan sofisticado; la  prepotencia de los fuertes contra los más débiles y la explotación a la  que los someten cambian de objetos pero no de fines. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hablando del  pasado colonial, Vargas Llosa refiere, por elevación, al presente. Esta  pretensión de universalismo se condice también con el tono declamativo  que con frecuencia se lee en el libro. Un ejemplo que se repite: "El  Congo. La Amazonía. ¿No había pues límites para el sufrimiento de los  seres humanos? El mundo estaba plagado de esos enclaves de salvajismo  que lo esperaban en el Putumayo. ¿Cuántos? ¿Cientos, miles, millones?  ¿Se podía derrotar a esa hidra? Se le cortaba la cabeza en un lugar y  reaparecía en otro más sanguinaria y horripilante". &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Joseph Conrad  necesitó sólo de dos palabras repetidas ("El horror. El horror") para  dar idea de la magnitud del mal. Vargas Llosa escribió 451 páginas y da  la impresión de no haberlo rozado.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;     &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8725797634898043299-7401676007869003599?l=jmarconsusescribanias.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/7401676007869003599/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8725797634898043299&amp;postID=7401676007869003599' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/7401676007869003599'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/7401676007869003599'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/2011/01/un-sueno-universal-y-presuntuoso-el.html' title='Un sueño universal y presuntuoso'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TTWkt8lijDI/AAAAAAAAFe4/BvT7dqoqMrc/s72-c/el%2Bcelta%2Bmario-706371.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-4110451580168583974</id><published>2011-01-17T05:14:00.001-08:00</published><updated>2011-01-17T05:56:59.730-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Verónica Abdala.artículo.novela gráfica.William Burroughs.Malcolm McNeill.obra conjunta.eeuu.beatnik.Argentina.'/><title type='text'>La venganza del viejo beatnik</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;Se publicará este año&lt;span style="font-style: italic;"&gt; Ah Pook Is Here&lt;/span&gt;, la novela gráfica que el escritor &lt;span style="font-style: italic;"&gt;maldito&lt;/span&gt; William Burroughs y el excepcional ilustrador Malcolm McNeill hicieron en los años 70 y que nunca hasta este momento había encontrado editor&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TTRApof7p6I/AAAAAAAAFeI/2ZmBgdQb_NQ/s1600/burroughs2-753989.jpg"&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TTRApof7p6I/AAAAAAAAFeI/2ZmBgdQb_NQ/s320/burroughs2-753989.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5563142523699570594" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;span&gt;Burroughs en una foto tomada por el poeta beatnik Allen Ginsberg.foto.fuente:adncultura.             &lt;/span&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;La lista de obras literarias que hicieron historia después de haber  sido rechazadas por editores que nunca terminarían de arrepentirse es  tan larga que el tema merecería un capítulo entero en la historia de la  edición contemporánea. Escritores del nivel de James Joyce, Marcel  Proust, William Faulkner, Charles Bukowski, Vladimir Nabokov, Julio  Cortázar y Gabriel García Márquez sufrieron la indiferencia e incluso el  desprecio de editores con poder para decirles que sus textos no eran  suficientemente buenos para ser llevados a la imprenta. El tiempo les  dio a todos la revancha. Maldito entre los malditos, también el &lt;i&gt; beatnik &lt;/i&gt;  William Burroughs sufrió la sensación del portazo en la cara. El paso  de los años lo ubica entre los que fueron vengados por la historia: está  a punto de salir a la luz pública una obra suya que hace cuatro décadas  nadie quiso publicar. El autor definía esa novela gráfica como "un  libro único", un trabajo en conjunto con el ilustrador Malcolm McNeill  que convertía en realidad su afirmación de que el lenguaje es un virus.  La atípica novela ilustrada de ciencia ficción &lt;i&gt; Ah Pook Is Here &lt;/i&gt;  saldrá al mercado este año, en una edición de lujo que prepara  Fantagraphics Books. En simultáneo, se publicarán en Estados Unidos las  memorias de McNeill sobre su relación con Burroughs durante los siete  años que trabajaron juntos.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt; &lt;blockquote style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;" class="gmail_quote"&gt;&lt;p&gt;En el caso de Burroughs, se da la paradoja de que las razones de la  postergación de la publicación del que podría ser su gran trabajo  literario final son las mismas que dieron sentido al resto de su obra:  una férrea voluntad de experimentación -que llevó al extremo y de la que  hizo un culto- y una sólida vocación vanguardista. La fusión de esas  dos características con su belicosa y atormentada personalidad lo  convirtió en uno de los escritores más destacados de su generación, un  ícono contracultural en cuya producción abrevaron rockeros, &lt;i&gt; punks &lt;/i&gt; , artistas plásticos y muchos otros escritores. Tal vez lo que pasó con &lt;i&gt; Ah Pook... &lt;/i&gt;  es que hace 40 años estaba adelantada a su tiempo. Mirando la historia  del negocio editorial, no es extraño que una obra en extremo  experimental como ésta haya sido rechazada. Era el resultado esperable  ante la aventura inquietante de un escritor que no narraba para el  placer de los catedráticos ni para el de los lectores tradicionales.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Burroughs, que vivió desafiando todos los límites, incluso los de la  cordura, es un escritor clave para entender a la Beat Generation, aquel  grupo de escritores estadounidenses que, después de la Segunda Guerra,  se tomaron en serio el combate contra los preceptos del llamado &lt;i&gt; american way of life &lt;/i&gt; . Los &lt;i&gt; beatniks &lt;/i&gt;  -Allen Ginsberg y Jack Kerouac completaban la Santa Trinidad Maldita-  preferían situarse del lado de los perdedores, de los vagabundos, de los  excluidos. Vivían y escribían, sobre todo al principio, desde los  márgenes del sistema y, como los músicos de jazz, hacían un culto de la  improvisación. Esa marcha a contrapelo y, en cierto modo, romántica  alcanzaba a menudo ribetes grotescos e incluso terribles. Al respecto,  Burroughs tiene un récord: bajo los efectos de las drogas que consumía,  mató a su propia mujer de un tiro cuando intentaba darle a un vaso de  vidrio posado en la cabeza de la dama, en lo que fue llamado el  "incidente Guillermo Tell".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La obra que se publicará ahora, en la que Burroughs trabajó durante  siete años en la década del 70 junto con el ilustrador Malcolm McNeill,  era por entonces un proyecto demasiado arriesgado. El material apareció  originalmente en forma de tira cómica mensual en la que fue la primera  revista &lt;i&gt; under &lt;/i&gt; de la historieta británica, &lt;i&gt; Cyclops &lt;/i&gt; , con el título de &lt;i&gt; The Unspeakable Mr. Hart &lt;/i&gt; ( &lt;i&gt; El inefable Sr. Hart &lt;/i&gt; ). Burroughs tenía entonces 56 años y McNeill, 23. El dibujante recordaría años más tarde su paso por la revista:&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;El editor de &lt;i&gt; International Times &lt;/i&gt; , Graham Keen, convenció a Burroughs de que colaborara con una tira y el resultado fue &lt;i&gt; The Unspeakable Mr. Hart &lt;/i&gt;  . Él le mostró los dibujos de los que podría disponer y Bill,  aparentemente, señaló el mío y dijo: "Trabajaré con este chico". No  conocí a Bill en aquella época. Simplemente me daban media página de  texto cada mes y me dejaban imaginar qué diablos significaba.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A Burroughs le gustó el trabajo de McNeill. Tras el cierre de &lt;i&gt; Cyclops &lt;/i&gt;  , que tuvo vida corta, el escritor invitó a McNeill a su casa (número 8  de la calle Duke, en Londres) y le propuso trabajar duro: quería  convertir la historieta original en un buen libro, que trascendiera en  el tiempo. Reconocía en su compañero el mismo impulso creativo del que  se sentía dueño y una gran capacidad de interpretación de sus ficciones.  A Burroughs -que decía que el lenguaje era un virus- le interesaba  explorar el significado de las palabras. McNeill era un artista  intrépido que les daba una vuelta de tuerca más a los guiones a través  de ilustraciones impactantes. Escritor y dibujante comenzaron a  fantasear con la obra.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;En una primera etapa titularon el libro &lt;i&gt; Ah Puch &lt;/i&gt; -nombre del  dios maya de la muerte- y lo definieron como una "novela de palabra e  imagen". Querían crear una suerte de gigantesca pintura, un continuo de  imágenes desplegables, con el objetivo de contar la historia que  Burroughs tenía en mente y sin más limitaciones conceptuales que el  desafío de conmover a los lectores. No había en aquellos días otros  libros de esas características: todo era experimentación. Admitirían  tiempo después que, para ambos, el proyecto había resultado revelador.  Juntos discutían el guión, el significado de las palabras y su comunión  con las imágenes. Partiendo de las once páginas originales de las que  había surgido el proyecto, llegaron a completar ciento veinte de  ilustraciones, con el correspondiente guión. Burroughs explicaba en una  entrevista con la revista &lt;i&gt; Rolling Stone &lt;/i&gt; , en 1972:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Estoy trabajando en un &lt;i&gt; comic book &lt;/i&gt; que tiene secuencias  enteras de acción en dibujos. Pero también hay sesenta páginas de texto,  así que es en realidad algo intermedio entre un &lt;i&gt; comic book &lt;/i&gt; y  un libro ilustrado. Malcolm McNeill se encarga del dibujo. Es muy  parecido al formato real de los códices mayas, que eran una historieta  temprana. Hay un montón de secciones que funcionan como una película,  pero el texto es esencial. Hay sesenta páginas de texto y tenemos  algunos problemas para trasladar eso a imágenes. No es que no podamos  hacerlo, sino que nos llevaría trescientas páginas ponerlo todo. Si  tomamos cada frase y la trasladamos al dibujo, tendríamos un libro  enorme, que se escaparía de nuestro presupuesto?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por su parte, McNeill lidiaba con otras preocupaciones:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Le dije a Bill: "Si escribes 'la nave espacial aterrizó en el campo y  los marcianos salieron de ella y saludaron', eso está bien, pero es  completamente inespecífico". Si debo hacer una imagen tangible de la  misma escena, tengo que imaginarme qué tipo de prado es, qué hora del  día es, qué tipo de nave espacial es, cómo funciona, cómo aterriza, qué  tipo de puerta tiene y qué aspecto tiene el marciano. Incluso tengo que  imaginarme la longitud de su brazo. Bill pensó un rato y entonces dijo:  "Tienes razón, Malcolm. Entonces, ¿cuál es la longitud del brazo de un  marciano?".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Las dificultades aparecieron cuando juntos ofrecieron la idea a  editores más amigos de los éxitos seguros que de un proyecto aventurero  como aquél. Además de que las ilustraciones exigían un nivel de  impresión que encarecía demasiado el producto, el contenido era  absolutamente osado para quien quisiera convertirlo en un negocio. Autor  y dibujante se habían propuesto que la obra produjera un gran efecto en  los lectores, por lo que no hacían concesiones ni medían riesgos. El  argumento tampoco parecía demasiado vendedor, porque era poco claro: la  historia gira en torno a la vida de un multimillonario y magnate de los  medios llamado John Stanley Hart, que está decidido a encontrar nada  menos que la fórmula de la inmortalidad. Con la información que recopila  en antiguos libros mayas, construye una máquina que supone eficaz, y  termina invocando al dios maya Ah Puch. Después, grupos de jóvenes  mutantes viajan al pasado para conseguir fórmulas mágicas mayas que les  permitan destruir a Hart. El trasfondo filosófico de la historia de  Burroughs alude a la idea de que el sistema de organización del tiempo,  entre otras medidas de control, sirve a las elites dominantes para  manipular a las masas. En el fondo, lo que se narra en el libro es una  guerra por el poder. Los editores les dieron la espalda y, tras siete  años de trabajo en colaboración, escritor e ilustrador renunciaron a la  posibilidad de publicar su trabajo. En 1978, Burroughs explicaba:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A lo largo de los años en que colaboramos, Malcolm McNeill produjo  más de cien páginas de dibujos. No obstante, debido en parte a la  carestía de la reproducción a todo color y porque el libro no calza del  todo ni en la categoría convencional de novela ilustrada ni en la de  historieta, ha habido dificultades con la resolución del trabajo en su  totalidad y con su aceptación, aunque, de hecho, es un libro único.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cuatro décadas más tarde, &lt;i&gt; Ah Pook Is Here &lt;/i&gt; integrará el  catálogo de la editorial Fantagraphics Books, de Seattle, junto a otros  grandes autores de cómics, como los geniales Charles Schulz y Robert  Crumb. Los editores, que trabajan en las copias finales, aseguran que se  trata de la última gran obra de William Burroughs y piensan que el  libro dará que hablar. Lo definen como "la clase de hazaña futurista que  un lector puede esperar del autor de &lt;i&gt; Nova Express &lt;/i&gt; , un logro  alucinante, que escenifica teorías extravagantes con una pátina de  ciencia ficción". En simultáneo, publicarán un segundo volumen titulado &lt;i&gt; Observed While Falling:  Bill Burroughs and Me &lt;/i&gt;  , un relato autobiográfico firmado por McNeill en el que el dibujante  revela detalles desconocidos de la relación que mantuvo con el singular  escritor.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;          &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8725797634898043299-4110451580168583974?l=jmarconsusescribanias.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/4110451580168583974/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8725797634898043299&amp;postID=4110451580168583974' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/4110451580168583974'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/4110451580168583974'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/2011/01/la-venganza-del-viejo-beatnik-se.html' title='La venganza del viejo beatnik'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TTRApof7p6I/AAAAAAAAFeI/2ZmBgdQb_NQ/s72-c/burroughs2-753989.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-7548353247004356974</id><published>2011-01-10T06:33:00.001-08:00</published><updated>2011-01-10T06:45:26.979-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='escritora francesa.Cuentos completos.Alfaguara.reseña.Argentina.España.Juan Pablo Bertazza. Marguerite Yourcenar'/><title type='text'>Como el tiempo que fluye</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Cuentos completos&lt;/span&gt; reúne esta obra breve en un volumen ideal para los   lectores que hayan seguido a Yourcenar a través de sus grandes novelas y   relatos autobiográficos&lt;br /&gt;     &lt;/div&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TSsYo2j4IDI/AAAAAAAAFYI/3j1k3o4xzX4/s1600/marguerite%2Byourcenar-787203.jpg"&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TSsYo2j4IDI/AAAAAAAAFYI/3j1k3o4xzX4/s320/marguerite%2Byourcenar-787203.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5560565255038836786" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;Marguerite Yourcenar, autora francesa de &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Las memorias de Adriano.&lt;/span&gt;foto.fuente:pagina12.com.ar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;Los cuentos de Marguerite Yourcenar fueron escritos y reescritos a lo  largo de unos cincuenta años, e incluso algunos llegaron a ver la luz en  forma póstuma. Presentan los tópicos grecolatinos de su formación  clásica, su interés por la historia y finalmente el orientalismo. &lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 13px; font-weight: bold;"&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;En su  notable libro de ensayos El tiempo gran escultor (1983), Marguerite  Yourcenar habla de sus antepasados –los Crayencour, de donde nació el  anagrama por el que se la conoce–, de literatura, de sueños y de su  propia obra. Pero, claro, el hilo conductor no es otro que el tiempo:  "La imagen del pájaro venido no se sabe de dónde, y que parte en no se  sabe qué dirección, sigue siendo un buen símbolo del inexplicable y  corto paso del hombre sobre la tierra. No hay ni pasado ni futuro, tan  sólo una serie de presentes sucesivos, un camino perpetuamente destruido  y continuado por el que avanzamos todos".&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;    &lt;blockquote style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;" class="gmail_quote"&gt;&lt;p&gt;Justamente, esos soldados del tiempo que son las fechas resultan  fundamentales a la hora de indagar en los años no tan tiernos de la vida  de esta escritora francesa nacida en Bélgica: su madre murió a los diez  días de su nacimiento por complicaciones en el parto, a los ocho años  ya leía a Racine y Aristófanes y cuatro años después su padre le  enseñaría griego clásico y latín. En 1919 empieza a firmar bajo el  seudónimo de Yourcenar y diez años después publica su primera novela,  Alexis o el tratado del inútil combate.&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;div style="width: 232px;"&gt;&lt;img src="http://www.pagina12.com.ar/fotos/libros/20110109/notas_i/sl31fo01.jpg" alt="" /&gt;Cuentos completos. Marguerite Yourcenar Alfaguara 523 páginas&lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p&gt;Esos episodios bastan para explicar el Big Bang que consolidaría una  de las obras más sólidas y, a la vez, delicadas del siglo XX. Lo cierto  es que, en aquel libro de 1983, Yourcenar dedicaba un capítulo a  explorar, justamente, los efectos que el paso del tiempo genera en  cualquier tipo de vida: "Las estatuas, esos objetos moldeados a  imitación de las formas de la vida orgánica, han padecido a su manera lo  equivalente al cansancio, al envejecimiento, a la desgracia. Han  cambiado igual que el tiempo nos cambia a nosotros". Justamente se trata  de un fragmento que puede aportar una clave para leer toda su obra.  Porque el tiempo tiñe y estructura, de diversas formas, la literatura de  Marguerite Yourcenar. Como si en los primeros años de juventud, y con  todo el caudal de información al que había accedido en su infancia,  Yourcenar hubiera concebido una obra que se encargó de plasmar,  consolidar y volver realidad con el paso de los años: la tradición  grecolatina, el clasicismo francés, la tragedia de lo efímero y lo  efímero de lo trágico; un estilo al que acaso sólo agregaría, en su  madurez, un tema: el orientalismo. Algo que se profundiza aun más con  las continuas correcciones, reescrituras, añadidos y reediciones que  plagan su obra. Es por todo eso que su trayectoria literaria da esa  impresión tan fuerte de relatividad temporal, en lo temático y en lo  material. Mientras que constituye el gran fondo temático de la mayoría  de sus novelas, sobre todo en Memorias de Adriano –obra que la llevó a  la fama de manera casi inmediata–, sus cuentos, aunque también plasman  en su argumento el paso del tiempo, parecen estar fabricados a partir de  la marca de lo temporal, tal como deja ver la flamante edición de sus  Cuentos completos que incluye cuatro obras: Cuento azul, cuyo notable  primer cuento pinta la gama completa de esa tonalidad; Fuegos, Cuentos  orientales y, tal vez el título más temporal de todos, Como el agua que  fluye.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sus relatos de Cuento azul, escritos entre 1924 y 1930, cuando aun  Yourcenar no había cumplido tres décadas de vida, fueron publicados  póstumamente en 1993; y Cuentos orientales, luego de su primera  aparición en 1938, tuvo una edición ampliada cuarenta años después. No  es fácil determinar si la intención de su autora era mostrar la  influencia en su obra del paso del tiempo o, por el contrario, evitar  que el tiempo ejerciera su erosión.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;En todo caso, es importante destacar que no se trata únicamente de  una decisión literaria sino más bien de una visión filosófica que  influye obviamente en su poética, en su plan de escritura. En la  introducción del hermoso libro de prosas poéticas Fuego, también  incluido en sus Cuentos completos, Yourcenar explica los motivos que la  impulsaron a escribirlo y realiza un libelo contra el amor loco, o al  menos le impone sus reservas: "El amor por una persona determinada, aun  siendo tan desgarrador, no suele ser sino un hermoso accidente pasajero,  menos real en cierto sentido que las predisposiciones y opciones que lo  preceden y que sobrevivirán a él".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es así que Yourcenar decide reemplazar las raíces literarias del  amor por las del tiempo, cambiar la radiografía de los corazones rotos  por la autopsia de unas vidas quebradas por la vejez, la desgracia, la  desilusión. En ese sentido, lo contrario del amor no sería el odio ni la  indiferencia y, ni siquiera, el desamor, sino la erosión temporal. El  amor de pareja según Yourcenar (porque no sucede lo mismo con el de  maestro–discípulo del primer relato de Cuentos orientales, ni con el  amor consuelo entre Antígona y Edipo en Fuegos), es por definición una  aporía, una estrella fugaz cuya única virtud radica, durante el poco  rato que dura, en detener el tiempo: "Me es imposible no ver en mi amor  una forma refinada del libertinaje, una estratagema para pasar el  tiempo, para prescindir del Tiempo".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A su vez, esa concepción del tiempo como escenario absoluto,  interrumpido solamente (y por muy poco tiempo) por el amor, desemboca  inevitablemente en el otro tema por excelencia de Yourcenar, la muerte,  que en su obra es un sinónimo de la soledad: "Diez años es mucho tiempo,  es más largo que la distancia entre Troya y Micenas; el rincón del  pasado está asimismo más alto que el lugar donde nos encontramos, porque  sólo podemos bajar y nunca subir las escaleras del Tiempo. Sucede como  en las pesadillas: cada paso que damos nos aleja más de nuestra meta en  vez de acercarnos a ella".&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;                                 &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8725797634898043299-7548353247004356974?l=jmarconsusescribanias.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/7548353247004356974/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8725797634898043299&amp;postID=7548353247004356974' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/7548353247004356974'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/7548353247004356974'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/2011/01/como-el-tiempo-que-fluye.html' title='Como el tiempo que fluye'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TSsYo2j4IDI/AAAAAAAAFYI/3j1k3o4xzX4/s72-c/marguerite%2Byourcenar-787203.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-4289120502670560076</id><published>2010-12-01T05:08:00.001-08:00</published><updated>2010-12-01T05:33:36.292-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Rodrigo Fresán.John Banville.alter ego policial Benjamin Black. Infintos. autor irlandés.Irlanda.España.Booker Prize.entrevista.oficio de escritor.novela clásica.novela negra.'/><title type='text'>El hombre ilustrado</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Después de ganar el Booker Prize con &lt;/span&gt;&lt;i style="font-weight: bold;"&gt;El mar&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; en 2005, John  Banville se  tomó unas vacaciones bajo el nombre de Benjamin Black,  autor de novelas  policiales que salió mucho más indemne y contento de  la experiencia de  lo que podía imaginar a priori&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TPZIug0-QJI/AAAAAAAAE-k/qOVJFTeaiRI/s1600/banville%2Bjohn-789638.jpg"&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TPZIug0-QJI/AAAAAAAAE-k/qOVJFTeaiRI/s320/banville%2Bjohn-789638.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5545699955076645010" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 51);"&gt;John Banville&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(51, 51, 51);"&gt; descanza&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 51);"&gt; cuando escribe novela policial como Benjamin Blak.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 51);font-size:85%;" &gt;foto.fuente:pagina12.com.ar&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;blockquote&gt;El regreso con Infinitos es espléndido y  vital, una novela protagonizada tanto por hombres (uno de ellos  agonizante) como por dioses antiguos. En este diálogo que mantuvo con  Rodrigo Fresán durante la presentación del libro en Madrid, se pasa  revista a estos últimos años del autor irlandés que, atrapado entre  Joyce y Beckett, supo llevar adelante su propio camino.&lt;/blockquote&gt; &lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;blockquote style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;" class="gmail_quote"&gt;Hace un tiempo le pregunté a John Banville qué estaba escribiendo. Por entonces, el escritor parecía poseído por su alter ego policial Benjamin Black: uno y dos y tres thrillers veloces y a quemarropa. Pero Banville (antes de la publicación de Elegy for April, otro caso para el patólogo Quirke by Black) acechaba en las sombras y ponía a punto a Infinitos, su primera obra estrictamente banvilleana desde El mar (ganadora de el Booker Prize). "Transcurre a lo largo de un día de verano, en una casa en el campo en la que un anciano en coma agoniza. Su familia se ha reunido para despedirlo y, con ellos, también acuden los dioses junto al lecho del moribundo. Espero, como mínimo, que sea una obra maestra, un éxito de ventas y que me lleve hasta las puertas del Nobel, ja", me contestó por mail.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo que sigue es un fragmento de la transcripción de un diálogo en público en el Círculo de Bellas Artes de Madrid, mientras Infinitos se presenta ahora en castellano y su autor –ya metido a fondo en su próximo desafío, donde convergerán personajes de novelas anteriores– entra y sale de libros y de librerías.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una vez me dijiste que una de tus fantasías es entrar en una librería, chasquear los dedos y hacer desaparecer todos tus libros para poder empezar de nuevo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;–Sí, seguro que tú también conoces esa sensación. Odiamos a nuestros hijos, bizcos y desdentados; nos encerramos en una habitación durante uno o dos años haciendo estos objetos y, para cuando los acabamos, los detestamos por completo. Toda mi obra anterior está ahí como testimonio evidente de mi falta de talento, aunque también es cierto –lo he dicho muchas veces– que considero que mi obra es mejor que la de los demás, sólo que no es lo suficientemente buena para mí. Soy de esa clase de perfeccionistas. Y me atormenta no ser capaz de hacerlo bien. Una vez le preguntaron a Iris Murdoch por qué escribía tanto y respondió que pensaba que cada nueva novela la exculparía de todas las anteriores. Yo pienso lo mismo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero al menos sentirás que hay algún tipo de mejora con cada libro... ¿O es sólo otro libro de John Banville?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;–Siempre he envidiado a los poetas, que revisan su obra anterior con profundo placer. Tengo amigos que leen poemas que escribieron a los diecisiete, hace cincuenta años, y les encantan. Yo eso lo encuentro muy extraño. Parece que los poetas no mejoran; de hecho, la mayoría empeora. Uno puede hacer poesía excelente de joven, pero no creo que sea el caso de los novelistas. Supongo que uno aprende a usar el lenguaje de un modo más fluido y con más sensibilidad a medida que pasa el tiempo. Pero, por supuesto, nuestras ideas y nuestra ignorancia sobre el mundo son tan densas como siempre. De joven pensaba que cuando envejeciera me volvería más sabio, pero la edad no trae sabiduría, sólo confusión. Aunque a veces la confusión puede resultar interesante. Ahora dejo que en mis libros pase lo que tenga que pasar con mayor frecuencia que en los viejos tiempos; me gusta la idea del azar. Pero, ¿mejoro?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me pregunto si parte del problema no tendrá que ver con ser un escritor irlandés. En cierta ocasión dijiste que sientes que todos tus antepasados son como "estatuas gigantes de la Isla de Pascua".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;–Sí, es difícil ser un novelista irlandés. Es un país pequeño con un número extraordinario de escritores de una estatura enorme. No parece que tengamos muchos escritores mediocres, sólo maravillosos o realmente horribles. Joyce lo metió todo, Beckett lo sacó todo, y los demás nos movemos en el terreno que dejaron en medio sin saber muy bien qué hacer. Mi amigo Neil Jordan, por ejemplo, decidió dedicarse al cine porque sentía que no podía competir con los escritores del pasado. Por mi parte, he tratado de forjar un nuevo tipo de ficción que es en buena medida un tanto pedestre... Se trata de buscar nuevos modos de avanzar. ¿Por qué sentimos que tenemos que hacerlo? No lo sé. Creo que uno de los peores consejos que se pueden dar es el de Ezra Pound: "Que sea nuevo". Un buen día, cuando tenía unos cuarenta años, me pregunté: ¿por qué, qué hay de maravilloso en que algo sea nuevo? Lo que valoramos y apreciamos más en el arte es el elemento tradicional que contiene. De manera que me he transformado en un antivanguardista. Es decir, soy el líder de la retroguardia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Has dicho que el libro que te abrió los ojos como novelista fue Dublineses, de James Joyce, y que, con los años, te has ido acercando mucho más a Beckett. Lo cual me extraña mucho. Sí reconozco en tu escritura una voz sonámbula en primera persona que intenta relatar el universo entero, pero en cuanto a la prosa me parece que estás mucho más cerca de un Proust, por ejemplo, en el aspecto sensorial.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;–Sí, hay una distinción muy práctica, de mi propia cosecha, según la cual los escritores irlandeses de ficción pueden tomar dos caminos: el joyceano y el beckettiano, y supongo que en mi caso –en un sentido muy amplio– sigo el camino de Beckett, aunque no soy un escritor como él. Su proyecto era, desde el principio, un asalto al lenguaje, un esfuerzo por negarlo. En cambio, a mí el lenguaje me resulta peligrosamente atractivo. Gozo con él, aunque intento evitarlo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acabas de mencionar a Frank Kermode. ¿Qué te parece la crítica literaria? ¿Crees que los escritores tienen algo que aprender de los críticos académicos?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;–George Steiner me dijo hace años que los especialistas son los carteros del futuro. Me parece una excelente justificación de su trabajo, pero lo cierto es que no suelo leer obras académicas. No es que no me gusten: es que no son para mí. No puedo leer textos sobre mi propia obra, al igual que no puedo leer mi propia obra. Me sorprendió un día, hace relativamente poco, darme cuenta de que la única persona que no puede leer mis libros soy yo. Porque ya los conozco, y conozco asimismo todas las versiones anteriores, y eso los ensucia. Mientras que para un lector que llega a ellos por primera vez, todo es nuevo. Un buen especialista siempre da la sensación de llegar al libro por primera vez. Por otro lado, quedan muy pocos críticos realmente estimulantes, como Edmund Wilson, personas que estaban fuera de la academia, pero también absolutamente comprometidas y eruditas. Y erudito, a mi parecer, suele ser algo completamente distinto de académico.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No contento con crear personajes, creaste un escritor de novelas policiales: Benjamin Black.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;–Benjamin Black está a medio camino entre John Banville y el tipo de periodista literario que soy desde hace unos treinta o cuarenta años. Si yo me pongo a escribir un texto para The New York Review tardo un día, lo hago de un tirón. Benjamin Black también escribe de modo muy rápido, muy fluido. Mientras que el pobre Banville escribe como un caracol que cruza la página, dejando esa horrible baba... Así que son dos métodos de escritura completamente distintos. Empecé a ser Benjamin Black hace unos cinco años porque en aquel momento pensé que sería divertido, y que además podía ganar algo de dinero. Tenía un guión para la televisión que no se iba a hacer, así que decidí convertirlo en una novela. Pero, si lo pienso, ahora me doy cuenta de que me hacía falta: Banville necesitaba un empujón para salir del camino en el que se sentía encerrado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Volviendo al tema del estilo y a la trama, una vez me comentaste que el estilo avanza con zancadas triunfantes mientras que la trama arrastra los pies.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;–Sí, como somos novelistas, no nos podemos librar de la trama, una novela tiene que tener historia. Si no, no es ficción. Yo he tratado de trabajar dentro de las reglas y de la tradición de la ficción.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Y cómo relacionas la idea de la trama y la de estilo? Para mí, el párrafo más revelador de toda tu obra está en El libro de las pruebas, cuando Frederick Montgomery dice: "Nuestro destino no era estar en este planeta, esto es un error". ¿Cómo te enfrentas a eso, a estar en el planeta equivocado y tratar de encontrar estilo y trama aquí?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;–Se trata de un párrafo de El libro de las pruebas, que escribí hace veinte años, en el que un personaje dice: "Nunca me he acostumbrado a estar en esta Tierra. Siento que nuestra presencia aquí es un error cósmico, y que nuestro destino era otro planeta". Y luego se pregunta cómo les irá a esos terrícolas delicados, a los que iban a venir aquí, en el otro lado del Universo, y se dice: "No, hace mucho que deben de haberse extinguido, cómo habrían podido sobrevivir los delicados terrícolas en un mundo hecho para contenernos a nosotros". Y creo que es verdad. Me siento, como todos nosotros, un extraño en la Tierra. Este es un mundo absolutamente exquisito, no hay más que mirarlo, tan distinto de nosotros. Hemos adquirido un conocimiento que las otras criaturas no tienen, la conciencia de la muerte, y hemos pagado un precio enorme por ello; sólo hay que ir a cualquier sala de espera de un hospital psiquiátrico para entender el daño que la conciencia nos ha infligido. Se trata de un regalo muy valioso, pero también muy difícil. Un don que nos ha distanciado del mundo, de los animales, lo cual me consterna profundamente. ¿Sabes cómo nos miran los animales? No me refiero sólo a los animales domésticos sino también a los salvajes. Nos miran con perplejidad, y constantemente tratan de comprendernos. Como dice Nietzsche, los animales nos miran como el animal que ríe, el animal infeliz, el animal loco. Por eso, supongo, es por lo que escribo, a causa de esa sensación de distanciamiento, e intento encontrar el camino de vuelta al mundo mediante oraciones. No creo que sea algo excepcional, es lo que todos hacemos cuando hablamos, cuando tratamos de expresarnos ante un ser amado u odiado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tus libros están llenos de pintores y de cuadros. He leído que intentaste ser pintor, pero no te gustaba lo que pintabas. Dijiste al respecto algo muy interesante: que intentar pintar te enseñó mucho sobre la escritura y sobre la manera de mirar las cosas. Si alguien bajase del cielo, uno de los dioses de tu última novela, y te dijese que podrías pintar el cuadro que quisieras, ¿cuál sería?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;–Cualquiera de la serie de La baigneuse del último Bonnard, de los estudios de su mujer en el baño, hay seis u ocho, cualquiera de ellos, sobre todo el último, uno de los mejores... Por cierto, las enseñanzas de la pintura también se pueden apreciar en la obra de John Updike, que tenía formación artística.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sí, intentó hacer dibujos animados, con Walt Disney...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;–... y estudió dibujo en Londres, en la Ruskin School. No diré que la pintura te haga percibir el mundo de una manera diferente, pero sí te proporciona una mirada más aguda, miras los detalles de otro modo, de una forma más minuciosa. ¡Desgraciadamente yo no tenía ningún talento! No sabía dibujar, no tenía sentido del color, ni conocimiento del oficio. Era un adolescente, y creo que intenté pintar porque las palabras me desesperaban, me parecían un medio demasiado difícil. Y aún me lo parecen. Una de las razones es que son la moneda común de nuestra vida diaria. Como ese personaje de Molière que descubre a los cincuenta años que lleva toda la vida hablando en prosa. El hecho de que hablemos un tipo de prosa no literaria hace doblemente difícil la renovación de este medio común para que parezca nuevo. La pintura me pareció, en aquella época, un medio simple. Estaba equivocado, desde luego.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En todos tus libros, el lenguaje es lo más importante y definitivo, pero también están llenos de ciencia; por ejemplo, los que escribiste sobre Kepler y Copérnico, incluso La carta de Newton y Mefisto. Y ahora, otra vez, la ciencia es parte importante de Infinitos. ¿Cómo llegaste a ello? ¿Has pensado alguna vez en volver al descubrimiento científico como tema literario?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;–El protagonista de Infinitos es un matemático. Siempre me ha fascinado la ciencia. Creo que la ciencia del siglo XX ha producido algunas de las ideas, y hasta de las imágenes, más hermosas. Me parece mucho más interesante la física que la filosofía del siglo XX. Por supuesto, de ninguna manera soy un experto; como todo novelista, vergonzosamente, finjo saber cosas que no sé. En los años '70, en Copérnico y Kepler, escribí sobre ciencia como una forma de escribir sobre la creatividad sin escribir sobre el arte. Estoy convencido de que la ciencia y el arte surgen de la misma fuente interior. Adoptan formas muy diferentes –la ciencia tiene rigor y el arte no; uno no puede refutar un soneto, pero sí una teoría científica–, pero creo que el origen es el mismo. Ahora tengo sentimientos muy ambiguos hacia esos libros. Me hicieron perder mucho tiempo dedicándome un poco a la investigación. Hasta un poco de investigación, para un novelista, resulta completamente extenuante... Cuando escribí esos libros era joven, tenía veinte años, había una pequeña serie de libros de bolsillo en aquel tiempo, se llamaba Fontana Modern Masters y tenía cosas tipo George Steiner sobre Heidegger. Yo me imaginaba, en un futuro lejano, mi nombre en el lomo de uno de aquellos libros y el de algún crítico eminente que hubiera escrito sobre mí. Quería ser uno de los grandes novelistas europeos de ideas. Como digo, era joven.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Y esa inquietud no tenía que ver con la idea de que la ciencia es exacta y la literatura no?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;–No, era más bien que me fascinaban las personas como Copérnico y Kepler. Copérnico sólo fue a ver estrellas tres veces en toda su vida; Kepler tenía doble visión, así que cuando miraba el cielo, lo veía todo doble. Realmente no les interesaban las cosas tal y como son, la realidad efectiva. Lo que querían era concebir un sistema que pudiese, como se decía, "salvar los fenómenos". Era una forma totalmente distinta de hacer ciencia. Ni siquiera se llamaba ciencia, se llamaba filosofía natural. Pero me fascinaba, porque es de hecho lo que hace el artista: trata de imponer un sistema sobre una realidad incoherente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y con el ir y venir de tus libros, ¿crees que te estás acercando a una suerte de "teorema Banville"?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;–(Risas) No, como he dicho, la edad sólo trae confusión.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a style="font-weight: bold;" href="http://www.pagina12.com.ar/diario/suplementos/libros/subnotas/4073-403-2010-11-28.html" title="Dioses míos" target="_blank"&gt;Dioses míos&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8725797634898043299-4289120502670560076?l=jmarconsusescribanias.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/4289120502670560076/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8725797634898043299&amp;postID=4289120502670560076' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/4289120502670560076'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/4289120502670560076'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/2010/12/el-hombre-ilustrado.html' title='El hombre ilustrado'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TPZIug0-QJI/AAAAAAAAE-k/qOVJFTeaiRI/s72-c/banville%2Bjohn-789638.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-1758566860014548983</id><published>2010-11-30T04:43:00.001-08:00</published><updated>2010-11-30T04:50:53.687-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Franz Kafka.escritor checo.análisis.Fundación March.Álvaro de la Rica.Barcelona.España'/><title type='text'>Kafka, otra vez revisitado</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;El crítico Álvaro de la Rica impartirá en diciembre dos conferencias  sobre la &lt;/span&gt;&lt;i style="font-weight: bold;"&gt;vida y tiempo &lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;y &lt;/span&gt;&lt;i style="font-weight: bold;"&gt;la obra literaria&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; del escritor checo&lt;/span&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TPTxczl1W8I/AAAAAAAAE90/tTTeB_THwq8/s1600/kafka%2Beterno-709825.jpg"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TPTxczl1W8I/AAAAAAAAE90/tTTeB_THwq8/s320/kafka%2Beterno-709825.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5545322518387448770" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 102, 102);"&gt;Franz Kafka, el escritor del siglo XX.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 102, 102);font-size:78%;" &gt;foto:Wikipedia.fuente:&lt;a href="http://lavanguardia.es/" target="_blank"&gt;lavanguardia.es&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt; &lt;b style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/b&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b style="font-weight: bold;"&gt;De familia de comerciantes judíos, nacido en Praga en 1883, Franz Kafka&lt;/b&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;  murió con tan sólo cuarenta años. Poco antes, había pedido a su amigo y  albacea Max Brod que destruyera todos sus manuscritos. Éste no le hizo  caso, y con tres novelas, varios relatos y dos docenas de cuentos  conocidos, el autor de '&lt;/span&gt;&lt;b style="font-weight: bold;"&gt;La metamorfosis&lt;/b&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;' pasó a la historia de la literatura universal.&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;" class="gmail_quote"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;  Tal ha sido su influencia posterior, que incluso la RAE incluye una  acepción para el adjetivo "Kafkiano", en referencia a aquella situación  "absurda o angustiosa". Sin embargo, su figura, y su legado, no dejan de  provocar debates dentro del mundo literario. Aún hoy parece que no se  comprende su ruptura de la linealidad ni su revolucionaria concepción  del "tempo" del relato. Sin ir más lejos, el flamante Premio Planeta  Eduardo Mendoza, que se ha reconocido muchas veces como "un escritor  clásico", el año pasado llegó a decir, durante una conferencia sobre la  teoría general de la novela, que &lt;/span&gt;&lt;a style="font-weight: bold;" href="http://www.youtube.com/watch?v=9T3D4G56PF0&amp;amp;feature=player_embedded" target="_blank"&gt;"Kafka era un mal escritor"&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; al que los lectores quieren porque "era muy fotogénico".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Fotogénico  o no, la fuerza de su obra va mucho más allá de la estructura que  utilice en sus narraciones, que contienen personajes complejos, y que  suelen reflejar los miedos y la incomunicación del hombre moderno.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Para entender mejor la herencia que nos deja el autor checo, y su contexto histórico, la &lt;/span&gt;&lt;b style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://www.march.es/" target="_blank"&gt;Fundación March&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; ha invitado al doctor &lt;/span&gt;&lt;b style="font-weight: bold;"&gt;Álvaro de la Rica&lt;/b&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;,  autor de 'Kafka y el Holocausto', a impartir dos conferencias. Así, de  la Rica hablará el próximo jueves 2 de diciembre de la "vida y tiempo"  del escritor y, una semana después, el jueves 9 de diciembre,  profundizará en la "La obra literaria de Franz Kafka" en una ponencia de  poco más de una hora.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Por ello, de la Rica, que también ejerce  como crítico literario, abordará el realismo y el simbolismo en la  narración kafkiana, repasará el bestiario aparecido en su literatura y  se enfrentará al problema que supone la interpretación de sus textos.  Para quien no pueda acudir a Madrid, &lt;/span&gt;&lt;a style="font-weight: bold;" href="http://www.march.es/conferencias/anteriores/index.asp" target="_blank"&gt;la Fundación publicará el audio &lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;de ambas conferencias una vez finalizadas.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Preguntarse  por Franz Kafka es preguntarse por nuestro tiempo, y nuestra forma de  encararnos a la lectura. Y, como todos los grandes autores, aún tiene  mucho que decirnos, sobre todo porque se sospecha que su compañera  final, &lt;/span&gt;&lt;b style="font-weight: bold;"&gt;Dora Diamant&lt;/b&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;, guardó en secreto la mayoría de  sus últimos escritos, que luego fueron confiscados por la Gestapo, en  1933. La búsqueda, aún, continúa.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8725797634898043299-1758566860014548983?l=jmarconsusescribanias.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/1758566860014548983/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8725797634898043299&amp;postID=1758566860014548983' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/1758566860014548983'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/1758566860014548983'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/2010/11/kafka-otra-vez-revisitado.html' title='Kafka, otra vez revisitado'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TPTxczl1W8I/AAAAAAAAE90/tTTeB_THwq8/s72-c/kafka%2Beterno-709825.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-7766552050039318243</id><published>2010-11-25T05:10:00.001-08:00</published><updated>2010-11-30T16:22:16.046-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Yukio Mishima.suicidio.aniversario.Ángel Faretta.Japón.autor japonés.Argentina.artículo.'/><title type='text'>Los estigmas invasores</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;El escritor más famoso de Japón se suicidó en los 70, luego de una revuelta militar. Autor de &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Confesiones de una máscara&lt;/span&gt; fue un crítico acérrimo del capitalismo occidental y el liberalismo&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TO5gU8FsVaI/AAAAAAAAE7M/wWM6DAvWXsc/s1600/MISHIMa-728021.jpg"&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TO5gU8FsVaI/AAAAAAAAE7M/wWM6DAvWXsc/s320/MISHIMa-728021.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5543474104183313826" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;Yukio Mishima &lt;i&gt;exigía&lt;/i&gt; volver a honrar al emperador.&lt;span style="font-size:78%;"&gt;foto.fuente:Revista Ñ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;      &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;blockquote style="font-weight: bold;"&gt;El 25 de noviembre de 1970 el escritor más famoso de Japón y el  más conocido en el extranjero acababa de escribir: "Era un jardín  resplandeciente y recoleto, sin rasgos de relieve. Como un rosario  desgranado entre los dedos, el chillido estridente de las cigarras  mantuvo su fuerza./ No había otro sonido. El jardín se hallaba vacío.  Había llegado, pensó Honda, a un lugar sin recuerdos, sin nada. / El sol  estival del mediodía caía sobre el jardín inanimado." Era el final de  su tetralogía El mar de la fertilidad . Luego se vistió con uniforme  militar o paramilitar diseñado por él mismo y llegaron a continuación  cuatro de sus más cercanos discípulos de un grupo llamado "Sociedad del  escudo". Se dirigieron en coche a una base militar de la ciudad.&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;blockquote style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;" class="gmail_quote"&gt;&lt;p&gt;Yukio  Mishima –de él se trataba– había arreglado previamente una cita con el  jefe de esa base. Siendo todo un personaje, le fue concedido tal  privilegio. Cuando los recibió el comandante Mishima le comunicó que lo  tomarían prisionero porque deseaba arengar a las tropas y para ello  tenía que congregarlas en el patio de armas. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;El discurso de  Mishima apenas fue escuchado. Lo taparon los silbidos y los abucheos, al  parecer proferidos con ese "wow" norteamericano sellando de manera  hasta onomatopéyica el frustrado destino de la arenga del escritor  vuelto militar. Incluso, según el filme que le dedicó Paul Schrader  –producido por Coppola– algunos de los soldados reunidos en el patio le  arrojaron latas con esa gaseosa casi sinónimo de ciertos hábitos  alimentarios de los norteamericanos. De lo poco que se pudo oír, Mishima  emprendía una diatriba contra el capitalismo occidental y el  liberalismo que había afeminado al Japón hasta hacerlo irreconocible.  Pedía –exigía– volver a honrar al emperador como la encarnación viva de  la divinidad, según había sido creencia durante miles de años. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Poco  tiempo antes, en la universidad, disputando con los estudiantes  izquierdistas del grupo Zengakuren también entre gritos y abucheos les  había dicho: "Pero si queremos lo mismo. En todo caso, odiamos lo mismo,  el capitalismo liberal. Pero sí, hay una diferencia. Yo tengo una fe,  el emperador. Y ustedes no tienen ninguna aparte de su odio impotente".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;En  su dilatada obra literaria Mishima había trabajado dos temas o dos  variantes de un mismo tema: la decadencia. Digamos que la decadencia  política, militar, cultural, religiosa de Japón se reflejaba en la  propia decadencia privada, particular, subjetiva de sus diversas  máscaras novelísticas, que eran variantes de diferentes aspectos del  escritor. Así en su obra maestra, la novela El pabellón de oro –una de  las mejores novelas del siglo pasado, sin lugar a dudas– el monje Zen,  llamado nada menos que Mizoguchi, está fascinado por ese templo  edificado en Kyoto. A su propia fealdad y deformidad corporal opone la  permanencia del templo, hasta que con paradójica fidelidad Zen decide,  por su misma belleza, destruirlo. "Si quemo el pabellón de oro, me  decía, cometeré un acto altamente educativo. Gracias a ello las gentes  aprenderán lo insensato de concluir por analogía en la destrucción de  cualquier cosa, (...) aprenderán a estar menos seguras con la inquietud  de pensar que mañana mismo pueden ser arrojados como un desecho".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;En  rigor, lo que Mishima detestaba era lo mismo que detestaban otros dos  de sus paisanos más dotados en el campo estético, seguramente sus dos  iguales en talla: los directores de cine Kenji Mizoguchi –de allí el  nombre del protagonista de la novela– y Yasujiro Ozu. Así, en los  últimos filmes de ambos puede percibirse este mismo tipo de estigmas  invasores en la cultura japonesa. Pero los diferencia el modo, la  postura. La actitud Zen que en Mishima era tema literario, era –además–  creencia y práctica en sus casi coetáneos. Ozu, por ejemplo, fue sumando  en sus películas planos fijos de chimeneas humeantes y de luces de neón  a la manera de hiatos para graficar la invasión cultural. En su último  filme, La calle de la vergüenza , Mizoguchi convierte a sus amadas  geishas en simples putas, tanto que una se ha puesto el nombre de  Mickey.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Claro que en Mishima existe además una aguda conciencia de  la decadencia que es ya también política, tal vez en algo matizada por  ciertas concepciones históricas occidentales. ¿No se lo había acusado  durante su carrera literaria de ser demasiado occidental tanto en temas,  estilo e influencias, a diferencia del luego laureado Kawabata –también  suicida–,  que tuvo la decencia de declarar que Mishima y no él debía  de haber recibido el Nobel? Curiosamente aquel se quita la vida mediante  el gas y Mishima, luego del fracaso de su revuelta, intentando  practicar el ritual tradicional del samurai, el seppuko . No hara-kiri ,  que es el término que con el tiempo se volvió despectivo hacia esa  práctica para escarnecerla como una costumbre bárbara y "atrasada".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Desde  entonces, salvo reeditarlo, no se sabe muy bien qué hacer con Mishima.  La persona vuelta personaje –enjuague típico de nuestra época– es más  atractiva. Los rasgos macabros de sus respectivos finales hacen que se  lo asocie fácilmente con Pasolini, quien sería asesinado cinco años  después. Por mi parte sumaría al director de cine alemán Rainer Werner  Fassbinder, que se suicida en 1982. Pero no por la condición de  homosexuales sino como impugnadores violentos de un determinado estado  de cosas que comienza a llamarse "lo global", y del pensamiento único.  Además, son nacidos en los tres países derrotados en la Segunda Guerra  Mundial. Y más allá de cómo reaccionaron en forma intelectual a la  política anglonorteamericana vencedora y de que oscilaron del extremo  anarquismo casi nihilista a la reinstauración imperial, pasando por el  marxismo gramsciano sumado al catolicismo, hay algo que –creo–  percibieron todos ellos con su furiosa hipersensibilidad: que toda  diferencia será tolerada, asimilada, legalizada, industrializada.  Diluida o vuelta moda. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es posible que la sensibilidad sobre los  fenómenos y efectos de la movilización total liberal no sólo la hayan  tenido más desarrollada sino –sospecho– que tales cosas fueron también  más agudamente resistidas por ciertas personas cuyas particularidades  las llevaron a vivir más en contra. Claro que por este mismo estado de  cosas –aunque todavía más "único" cuarenta años después–, Mishima y los  demás pueden ser hoy percibidos como tres adelantadísimos profetas  mientras que otros pueden caracterizarlos como antiguallas que todavía  creían en lo trágico.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;     &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8725797634898043299-7766552050039318243?l=jmarconsusescribanias.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/7766552050039318243/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8725797634898043299&amp;postID=7766552050039318243' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/7766552050039318243'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/7766552050039318243'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/2010/11/los-estigmas-invasores.html' title='Los estigmas invasores'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TO5gU8FsVaI/AAAAAAAAE7M/wWM6DAvWXsc/s72-c/MISHIMa-728021.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-9008200832760929260</id><published>2010-11-24T04:47:00.001-08:00</published><updated>2010-11-24T04:53:50.242-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Las aventuras de Huckleberry Finn.escritor estadounidense Mark Twain.autobiografía.euu.'/><title type='text'>Mark Twain, más vivo que nunca</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;El autor de&lt;i&gt; Las aventuras de Huckleberry Finn &lt;/i&gt;impuso un embargo de un siglo a su autobiografía, que aparece ahora, convertido en un éxito editorial&lt;/div&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TO0Jc5cqeRI/AAAAAAAAE6k/oTT3rxHRCIE/s1600/Mark_Twain-767067.jpg"&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TO0Jc5cqeRI/AAAAAAAAE6k/oTT3rxHRCIE/s320/Mark_Twain-767067.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5543097108424980754" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);"&gt;CIEN AÑOS DESPUÉS. Su autobiografía es más política que sus libros e intercala humor y arrebatos de sinceridad.&lt;span style="font-size:78%;"&gt;foto.fuente:Revista Ñ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;El escritor estadounidense Mark Twain sabía cómo vender un libro y  vuelve a demostrarlo cien años después de su muerte con la publicación  del primer volumen de su autobiografía, que se ha convertido en un  bombazo editorial. El sello de la Universidad de California, encargado  de editar el libro que salió a la venta el 15 de noviembre y que sacará  otros dos volúmenes autobiográficos de Twain en los próximos años,  planeó inicialmente una tirada de 7.500 ejemplares.&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;" class="gmail_quote"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Una semana  después de su debut, la obra va ya por su sexta edición, con 275.000  ejemplares en el mercado y demanda para mucho más. "La verdad es que nos  ha sorprendido el interés popular en el libro", dijo Robert Hirst,  responsable del equipo de la Universidad de Berkeley en California que  custodia los documentos autobiográficos de Twain y que trabajó durante  seis años en el primer volumen. "Esperamos que además de comprarlo lo  lean", bromeó Hirst sobre el volumen de más de 700 páginas, que  aparecerá en el puesto número siete de la lista de super-ventas de no  ficción de "The New York Times" el próximo domingo, ha adelantado el  diario.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Autor de novelas memorables como "Las aventuras de  Huckleberry Finn" (1885), considerada por numerosos críticos como la  primera novela de la literatura moderna de EEUU, y famoso por su  punzante sentido del humor, Twain impuso un embargo de un siglo a su  autobiografía. "Un libro que no se publica durante un siglo da al  escritor una libertad que no podría tener de ninguna otra manera",  explicó en una entrevista con el diario británico "London Times" en mayo  de 1899.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Twain no quería que sus confesiones hiriesen los  sentimientos de ninguno de sus coetáneos y menos aún los de sus posibles  descendientes. Pero a parte de esos motivos, Hirst cree que pudieron  existir otros: "Podría ser parte de su plan de marketing", dijo el  experto, quien recuerda que antes de acabar su autobiografía Twain  publicó pequeñas selecciones en "North American Review", la primera  revista literaria del país, fundada en Boston en 1815.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;"Y por  supuesto cada una de esas selecciones iba precedida de un mensaje que  alertaba que se trataba de un extracto y que el texto completo no se  podría leer hasta dentro de cien años", añadió Hirst, quien asegura que  si hay algo que Twain sabía hacer bien era "vender un libro". El  manuscrito autobiográfico de Twain ronda las 5.000 páginas, aunque  muchas están duplicadas y el material utilizable para publicación ronda  las 2.500 páginas, con una media de 300 palabras cada una.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Maestro  de la observación y del lenguaje, Twain dictó la mayor parte del  contenido de su autobiografía desde la cama a una de sus secretarias,  Miss Hobby, cuatro años antes de su muerte, en 1910, a los 74 años.  "Espero que esta autobiografía sea admirada muchos siglos después de mi  muerte por su forma y método", afirmó el escritor en marzo de 1906, cuyo  método consistía en dar rienda suelta a lo que le iba viniendo a la  mente.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;"Deambular libremente por toda la vida, hablar sólo de las  cosas que te interesan y dejar de hablar de ellas en el momento en el  que su interés palidezca", dijo Twain de su método autobiográfico, que  lo llevaba a veces a levantarse de la cama haciendo aspavientos,  mientras la taquígrafa tomaba nota de sus palabras.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Laura  Trombley, historiadora y autora de un libro sobre los últimos y  difíciles años de Twain, que vio morir a su hija pequeña, Jean Clemens,  cuatro meses antes que él, dice que el escritor sabía cómo mantener el  interés de los lectores. Dura crítica de Twain, a quien describe como  "narcisista, extremadamente ambicioso y muy vengativo", Trombley  reconoce su talento: "El que cien años después de su muerte sigamos  hablando de él es la mejor prueba de ello", explicó la historiadora.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;El  volumen autobiográfico es más político que el resto de obras de Twain y  mezcla arrebatos de sinceridad, con otros de humor y muchos recuerdos  de su infancia, que ejercieron una gran influencia en libros como  "Huckleberry Finn"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8725797634898043299-9008200832760929260?l=jmarconsusescribanias.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/9008200832760929260/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8725797634898043299&amp;postID=9008200832760929260' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/9008200832760929260'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/9008200832760929260'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/2010/11/mark-twain-mas-vivo-que-nunca.html' title='Mark Twain, más vivo que nunca'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TO0Jc5cqeRI/AAAAAAAAE6k/oTT3rxHRCIE/s72-c/Mark_Twain-767067.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-3370246778559177478</id><published>2010-11-22T05:35:00.001-08:00</published><updated>2010-11-22T05:41:23.219-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='España.artículo.Juan Gabriel Vásquez.clásicos rusos.inéditos.nuevas traducciones. Dostoievski.Chéjov. Pasternak.Aksiónov.'/><title type='text'>Un novelista sin fe en la ficción</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Los clásicos rusos vuelven con algunos inéditos y nuevas traducciones   directas. Dostoievski, Chéjov, Pasternak o Aksiónov invitan a ser leídos   otra vez&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TOpxlxHRe3I/AAAAAAAAE4k/-XlREoJ5RjA/s1600/Leon_Tolstoi-715143.jpg"&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TOpxlxHRe3I/AAAAAAAAE4k/-XlREoJ5RjA/s320/Leon_Tolstoi-715143.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5542367185085758322" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;León Tolstói&lt;span&gt;.&lt;span style="font-size:78%;"&gt;foto:Bettmann.Corbis.fuente:&lt;a href="http://elpais.com/" target="_blank"&gt;elpais.com&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;Y  se conmemora el centenario de la muerte de Tolstói,  quien se debatió entre el arte y la moral, sobre todo cuando escribió &lt;i&gt;Hadjí Murat&lt;/i&gt;. Además, el próximo 2011 se celebrará el Año de Rusia y España&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;" class="gmail_quote"&gt;  La escritura, en particular la literaria, es francamente nociva para mí  desde un punto de vista moral", escribe Tolstói en su (alarmante) diario  de vejez. En la misma entrada confiesa haber sucumbido a un deseo de  gloria mientras escribía &lt;i&gt;Amo y criado;&lt;/i&gt; por suerte, añade  enseguida, ya ha "comenzado a despertar moralmente". Era el 18 de marzo  de 1895. A Tolstói le quedaban quince largos años de vida durante los  cuales siguió despertando moralmente, lo cual equivalía a escribir menos  ficción y a despreciarla -y despreciarse- cada vez que la escribía.  Tiene que ser una de las grandes paradojas del arte que en esos años de  descreimiento artístico, de total escepticismo sobre el poder de la  ficción, saliera de su pluma una de las grandes ficciones de todos los  tiempos: &lt;i&gt;Hadjí Murat.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;El origen de la novela consta en otra entrada del diario, la del 19  de julio de 1896. Tolstói caminaba por un campo de tierra negra en  Pirogovo, más bien lejos de su residencia de Yásnaia Poliana, cuando se  topó con una mata de cardo con tres retoños. En la traducción de Selma  Ancira: "Uno estaba roto y de él colgaba una sucia flor de color blanco;  otro también estaba roto y salpicado de barro, negro, el tallo partido y  sucio; el tercer retoño brotaba transversalmente, también estaba negro  de polvo, pero todavía vivía, y hacia la mitad tenía un color rojizo. Me  hizo pensar en Hadjí Murat. Me gustaría escribir al respecto. Defiende  su vida hasta el final y, solo, en medio del vasto campo, como puede,  logra defenderla victoriosamente".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El adverbio me parece un  exceso: es difícil decir de alguien que defendió su vida victoriosamente  cuando su cabeza degollada acabó recorriendo todos los pueblos del  Cáucaso como ejemplo para otros guerrilleros, o más bien como disuasión.  Pero es cierto que Hadjí Murat -aquel rebelde musulmán que fue uno de  los más temidos resistentes al afán expansionista de Nicolás I- murió  con heroísmo, y sobre todo es cierto que el final de su vida, en 1852,  sirvió de materia prima a una maravilla literaria. "El mejor relato del  mundo", exageró famosamente Harold Bloom. Yo acabo de volver a leerlo, y  lo he hecho con tanta fascinación (y mucho más entendimiento) como la  primera vez, hace once años, cuando el estallido de la segunda guerra de  Chechenia convirtió esta novela de un siglo de edad en un documento más  actual que cualquier diario.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;Hadjí Murat,&lt;/i&gt; esa  extraordinaria metáfora de la resistencia, fue el último relato de  envergadura que escribió Tolstói. Sus ciento cincuenta páginas le  tomaron ocho años; supongo que es lícito preguntarse por qué un hombre  capaz de escribir las mil páginas de &lt;i&gt;Guerra y Paz&lt;/i&gt; en seis años  necesita dos más para escribir ochocientas cincuenta menos. La respuesta  es: si ser novelista es difícil, es más difícil ser santo. Y eso era  Tolstói, un santo en la Tierra, una iglesia de un solo hombre. Como toda  iglesia, había llegado a detestar el sexo, que le parecía un obstáculo  para el amor; como toda iglesia, había llegado a la conclusión de que no  hay vida posible fuera de la fe ("sin la conciencia de Dios", escribe  en su diario, "no puede haber una concepción razonable del mundo"); como  toda iglesia, había llegado a considerar la desgracia personal como una  bendición. Las páginas que siguen a la muerte de su hijo Vaniéchka son  espeluznantes: "Enterramos a Vaniéchka. Terrible. No, terrible no, un  gran acontecimiento espiritual. Te doy las gracias, padre. Te doy las  gracias". Finalmente: como toda iglesia, había llegado a desconfiar de  la literatura de ficción.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Así que los lectores de &lt;i&gt;Hadjí Murat&lt;/i&gt;  tenemos que lidiar antes que nada con esta contradicción molesta:  aquella puesta en escena de la lucha del hombre contra las fuerzas  colectivas, sin duda uno de los más altos elogios del individuo jamás  escritos, fue escrita por un hombre que había dejado de creer en el  individuo y, correlato necesario, en esa emanación de la individualidad  que es el arte. Durante sus últimos años Tolstói llegó a despotricar  contra Beethoven, culpándolo de la decadencia de la música  contemporánea, y llegó a escribir un pequeño volumen demostrando que  Shakespeare era un elaborado fraude, y todos los que durante siglos lo  habían admirado, meros ingenuos; todo eso, claro, al mismo tiempo que  creaba uno de los únicos personajes genuinamente shakespeareanos de la  literatura no inglesa. ¿Cómo es eso posible? Respuesta: en Tolstói, como  en Shakespeare, el ego del moralista nunca suprimió el instinto del  artista. O mejor: el artista resistió a cada embate del moralista.  Quizás es esto lo que queremos decir cuando decimos que las mejores  novelas son siempre más inteligentes que sus autores. El asesinato de la  vieja usurera por Raskolnikov nos horroriza a todos, pero ningún lector  de &lt;i&gt;Crimen y castigo&lt;/i&gt; ha dejado de sentir por un breve instante  que entiende al estudiante, que sabe por qué la ha matado. Así todas las  grandes ficciones. Así, por supuesto, las grandes ficciones de Tolstói.  Así &lt;i&gt;Hadjí Murat.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pasear por su diario de esos años, los años de la escritura de &lt;i&gt;Hadjí Murat,&lt;/i&gt;  es asistir a un pulso librado entre el artista y el moralista, una  especie de combate cuerpo a cuerpo donde sólo uno de los dos puede  quedar de pie. Tomemos el año de 1896, cuando Tolstói comienza a  escribir la novela. El 23 de enero anota: "Una verdadera obra de arte  -la que transmite- sólo es posible cuando el artista busca, intenta".  Ésta es la moral del novelista genuino, para quien la novela es un  instrumento de inquisición, de averiguación. Pero un mes después, con la  moral del líder-del-rebaño, con la moral del puritano o del predicador,  escribe: "Sólo existe un arte y consiste en aumentar las alegrías  inocentes de todos, accesibles a todos, el bienestar del hombre. Un  edificio bello, un cuadro festivo, un canto, un cuento brindan una  felicidad menor; la incitación a un sentimiento religioso de amor por el  bien que produce un drama, un cuadro, un canto, brinda una felicidad  mayor".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sigamos. El 17 de mayo Tolstói escribe: "El objetivo  principal del arte, si existe el arte y si tiene un objetivo, es  manifestar, expresar la verdad sobre el alma humana, expresar aquellos  secretos que la palabra sencilla no puede expresar". Pero el 30 de julio  parece otro el que escribe: "El placer estético es un placer de orden  inferior. Y por esto aun el mayor placer estético nos deja  insatisfechos. E incluso, mientras mayor sea el placer estético, mayor  es la insatisfacción que nos deja. Solo el bienestar moral puede  producir una satisfacción plena".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Las entradas de esos días están  plagadas de referencias a la obligación de accesibilidad del arte: es  arte lo que es comprensible a todos, dice Tolstói, y no es arte lo que  no queda inmediatamente claro. Pero yo los reto a ustedes a encontrar en  &lt;i&gt;Hadjí Murat&lt;/i&gt; una conclusión nítida y precisa sobre cualquier  cosa. No la hay: a Tolstói, como quería Flaubert, se le siente en todas  partes pero no se le ve en ninguna. En algún momento comparó sus  intenciones con un invento inglés que acababa de descubrir: el &lt;i&gt;peep-show,&lt;/i&gt; un lente por donde pasan distintas imágenes parciales de un mismo objeto. Lo mismo quería hacer con &lt;i&gt;Hadjí Murat:&lt;/i&gt;  presentarlo como marido, como fanático, como guerrero. El hombre que  tiene esas miras, que actúa con neutralidad cervantina frente a su  criatura, no puede ser el mismo que condena las obras de arte como mero  divertimento para gente acomodada, o que escribe a comienzos de 1897:  "El daño que hace el arte, el daño principal, es que ocupa el tiempo e  impide a los hombres ver su ociosidad".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se trata de una verdadera esquizofrenia literaria. Al mismo tiempo que Tolstói compone &lt;i&gt;Hadjí Murat,&lt;/i&gt;  quejándose de que no encuentra el tono, imaginando las posibilidades de  su criatura, desprecia la actividad de la creación y elogia a la clase  trabajadora por no haber caído en el engaño de la creación estética. El  14 de octubre de 1897 anota, con paciencia de artesano, algunos detalles  que se le han ocurrido para &lt;i&gt;Hadjí Murat:&lt;/i&gt; la sombra de un águila  que corre por el flanco de una montaña, las huellas sobre la arena de  fieras, caballos y hombres, el resoplido de los caballos al entrar en el  bosque, un macho cabrío que aparece de un salto desde detrás de una  mata de aliaderna. Son los detalles que traen la historia a la vida, y  dan fe de que el talento de Tolstói para la evocación de un mundo físico  vívido y potente no había desaparecido. ¿Cómo reconciliar a este hombre  con el que escribe que Boccaccio es el comienzo del arte inmoral, o que  lee &lt;i&gt;La dama del perrito,&lt;/i&gt; el cuento de Chéjov que hoy nos parece  una de las cimas del género, y despotrica contra él porque considera que  no ha elaborado una concepción del mundo "capaz de distinguir el bien  del mal"?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sea como sea, el resultado está ahí: la historia de &lt;i&gt;Hadjí Murat&lt;/i&gt;  sobrevivió, ha seguido sobreviviendo. Tolstói la terminó sin entusiasmo  mientras escribía, con entrega total, otras cosas: su pequeño tratado  sobre el arte, su &lt;i&gt;Confesión&lt;/i&gt; -un verdadero ajuste de cuentas con  la Iglesia rusa ortodoxa, que lo excomulgó después y hasta el día de hoy  no lo ha recibido de nuevo en su seno-, y también la novela &lt;i&gt;Resurrección,&lt;/i&gt;  que es una gran obra literaria pero que no le llega a los tobillos a la  historia del rebelde musulmán. Mientras tanto seguía dividido: por un  lado, agobiado por ideas fijas sobre la religión y su papel en ella,  sobre los defectos de la mujer (la culpaba de todos los desastres del  mundo contemporáneo), sobre la cultura (que sólo florece, decía, cuando  no hay moral); por el otro, lleno de dudas. Pues bien: la duda es la  provincia del novelista. El 19 de diciembre de 1900 Tolstói escribe: "El  artista, para poder influir en los demás, debe buscar; su obra ha de  ser una búsqueda. Si ya lo ha encontrado todo, si lo sabe todo y  adoctrina o se divierte deliberadamente, no ejerce ninguna influencia.  Sólo si busca, el espectador, el oyente, el lector se unirán a él en su  búsqueda".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tenía razón. Aquí estamos nosotros, más de cien años  después, buscando con Tolstói. Algunas cosas hemos encontrado, muchas  felicidades nos ha dado el hecho mismo de buscar. Y cuando nos sentimos  confundidos, desorientados, sacamos &lt;i&gt;Guerra y paz,&lt;/i&gt; sacamos &lt;i&gt;Ana Karenina,&lt;/i&gt; sacamos &lt;i&gt;La muerte de Iván Ilych,&lt;/i&gt; sacamos &lt;i&gt;Hadjí Murat,&lt;/i&gt;  y esas ficciones son lo más cerca que estamos, o que estoy yo, del  sentimiento que otros llaman religioso, porque siguen enriqueciendo mi  noción de la humanidad y mi respeto por esta vida inmensamente varia que  nos ha tocado en suerte, esta vida tan múltiple y compleja que no la  podríamos entender sin la ayuda de quienes la han contado.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;     &lt;a name="12c6c900d5f92c96_despiece1"&gt;&lt;/a&gt; &lt;/div&gt;&lt;h3 style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;Tolstói con mano propia y ajena&lt;/h3&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;  &lt;/div&gt; &lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Hadjí Murat&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;León Tolstói. Traducción de Irene&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;y Laura Andresco Kuraitis. La otra&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;orilla. Barcelona, 2010. 240&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;páginas. 15 euros.&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Anna Karénina&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Traducción de Víctor Gallego.&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Alba. Barcelona, 2010. 1.008&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;páginas. 44 euros.&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Guerra y paz&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Traducción de Lydia Kúper. El&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Aleph / Del Taller de Mario&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Muchnik. Barcelona, 2010 1.900&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;páginas. 39,90 euros.&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Memorias. Infancia.&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Memorias. Adolescencia&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Memorias. Juventud&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Tomo 1. Planeta. Barcelona, 2010.&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;21 euros.&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Diarios (1847-1894).&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Diarios (1895-1910)&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Edición y traducción de Selma&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Ancira. Acantilado. Barcelona, 2010.&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;508 / 584 páginas. 27 / 33 euros.&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;La tormenta de nieve&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Traducción de Selma Ancira.&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Acantilado. 75 páginas. 10 euros.&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-weight: bold;"&gt;El reino de Dios está en&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;vosotros (incluye la&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;correspondencia entre&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Tolstói y Gandhi)&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Traducción de Joaquín Fernández&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Valdés Roig-Gironella. Kairós.&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Barcelona. 430 páginas.&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Relatos de Yásnaia Poliana&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;(Cuentos para niños y el&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;prisionero de Cáucaso)&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Traducción de Sara Rodríguez.&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Rey Lear. 149 páginas. 10,95 euros.&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Diarios (1862-1919). Sofía&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Tolstói. Selección, traducción y&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;notas de Fernando Otero Macías y&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;José Ignacio López Fernández.&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Alba. 650 páginas. 32 euros.&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Sobre mi padre. 1928&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Tatiana Tolstói. Traducción de&lt;/p&gt; &lt;p style="font-weight: bold;"&gt; Julia Escobar. Nortesur. Barcelona,&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;2010. 125 páginas. 13 euros.&lt;/p&gt; &lt;div style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;       &lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://www.elpais.com/articulo/portada/Dostoievski/transparente/elpepuculbab/20101120elpbabpor_4/Tes" target="_blank"&gt;Dostoievski transparente&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://www.elpais.com/articulo/portada/fuego/lento/elpepuculbab/20101120elpbabpor_5/Tes" target="_blank"&gt;A fuego lento&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;  &lt;li&gt;&lt;a href="http://www.elpais.com/articulo/cultura/Iglesia/Ortodoxa/rusa/perdona/Tolstoi/elpepuculbab/20101120elpepucul_5/Tes" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;La Iglesia Ortodoxa rusa no perdona a Tolstó&lt;/span&gt;i&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;       &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8725797634898043299-3370246778559177478?l=jmarconsusescribanias.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/3370246778559177478/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8725797634898043299&amp;postID=3370246778559177478' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/3370246778559177478'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/3370246778559177478'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/2010/11/un-novelista-sin-fe-en-la-ficcion.html' title='Un novelista sin fe en la ficción'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TOpxlxHRe3I/AAAAAAAAE4k/-XlREoJ5RjA/s72-c/Leon_Tolstoi-715143.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-577406427868857966</id><published>2010-11-22T05:16:00.000-08:00</published><updated>2010-11-22T05:27:04.783-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='escritor francés.canon literario. Georges Perec.Las cosas.Enrique Vila-Matas.España.artículo'/><title type='text'>Georges Perec en el laberinto</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;blockquote&gt;A Coruña se adentra con una exposición en el complejo universo de  Georges Perec (1936-1982),  uno de los monstruos indiscutibles de las  letras francesas. Enrique  Vila-Matas refleja en este artículo su pasión  por el autor de&lt;i&gt; Las cosas&lt;/i&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TOptTSrncII/AAAAAAAAE4E/BsiOBzOMxSc/s1600/escritor_Georges_Perec-720893.jpg"&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TOptTSrncII/AAAAAAAAE4E/BsiOBzOMxSc/s320/escritor_Georges_Perec-720893.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5542362469632536706" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;El escritor Georges Perec, fotografiado en París.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);font-size:78%;" &gt;&lt;span&gt;foto:CHRISTINE LIPINSKA.fuente:&lt;a href="http://elpais.com/" target="_blank"&gt;elpais.com&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;blockquote style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;" class="gmail_quote"&gt;Todavía no alinean a Perec al lado de Proust y de Céline en el gran  canon de la literatura francesa del siglo pasado. Está demasiado vivo.  Todavía hoy genera ideas, quizás incluso las genera más que antes, y  mueve a los espíritus. Además, él no quería ser importante, huía de toda  la parafernalia de lo solemne. Todavía hoy, cualquier línea suya da  trabajo feliz a sus lectores. Es como si estuviera diciéndoles todo el  rato que abran puertas, bajen escaleras, interroguen a todo aquello que  les parezca que ha dejado de sorprenderles para siempre. Perec es un  genio. Tiene una página de &lt;i&gt;Tentativas de agotar un lugar parisino&lt;/i&gt;  que puede perfectamente resumir su mundo: está sentado en un café de la  plaza de Saint-Sulpice y se dispone a inventariar todo lo que ve allí  (es decir, se prepara para agotar todo aquello que tiene delante, o al  lado, en cualquier parte) y nos previene de que no está interesado en  las estatuas de los cuatro grandes oradores cristianos de la plaza  (Bossuet, Fénelon, Fléchier y Massillon) porque ya han sido  suficientemente registradas y fotografiadas; quiere, en cambio, ocuparse  de "lo que generalmente no se anota, lo que no se nota, lo que no tiene  importancia, lo que pasa cuando no pasa nada, salvo tiempo, gente,  autos y nubes".&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Experto en esquivar la grandeza, fue un maestro del arte de la  atención a lo minúsculo. En ese descenso al territorio de lo pequeño  reside paradójicamente su grandeza, que también se apoya en otra  paradoja, su afán de que perdure el vacío de la vida: "Escribir es  tratar meticulosamente de retener algo, de hacer que algo de todo esto  sobreviva: arrancar algunos pedazos precisos al vacío que se forma,  dejar en alguna parte, un surco, una huella, una marca, o un par de  signos".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sus padres, judíos polacos que emigraron a Francia,  murieron muy jóvenes, su madre en Auschwitz. Esto condiciona  posiblemente su visión de la literatura que, aparte de un juego, es  también una lucha trágica contra el olvido. Y al lado de esto, como una  emoción añadida, ese frenesí encantado, esa pulsión por agotarlo todo.  Creo que para comprender el providencial papel que en la historia más  reciente de la literatura juega su obra conviene que viajemos hasta el  contexto de la crisis de la gran literatura narrativa del siglo pasado.  Terminada la época de las grandes novelas exhaustivas y extenuantes (las  de Joyce, Proust, Thomas Mann o Robert Musil especialmente), la  literatura narrativa se encontró en un callejón sin salida: mientras los  ingleses, por ejemplo, mirando como siempre por encima del hombro, se  refugiaron en los grandes modelos narrativos, que son extraordinarios,  de sus siglos XVIII y XIX, los franceses se inclinaron por las formas  experimentales (auge del Nouveau Roman y posteriormente Tel Quel),  formas que no llegaron a cuajar, pero terminaron por crear las  condiciones para la aparición de un auténtico artista contemporáneo,  Perec, Georges Perec, que se alzó contra las pretensiones de los  nostálgicos y, girando la espalda a lo supuestamente importante, se  ocupó de lo pequeño: "¿Cuántos gestos hacen falta para marcar un número  de teléfono? ¿Por qué?".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ahora, transformado en un catálogo  exhaustivo de gestos -que es lo que, a fin de cuentas, podría ser esta  sorprendente y brillante muestra perecquiana que acaba de inaugurase en A  Coruña-, el autor de &lt;i&gt;Las cosas&lt;/i&gt; y de &lt;i&gt;La vida, instrucciones de uso&lt;/i&gt;  se encuentra ante la hipotética oportunidad tardía y extraña de pasear  por parajes gallegos inesperados por los que sin duda cruza todas las  noches, sin yelmo ni protección alguna, con un pequeño ciclomotor de  manillar cromado, contagiando de euforia inesperada a todo el barrio  viejo de la ciudad de A Coruña. Hasta un bar próximo a la Fundación Luis  Seoane, donde se presenta la gran exposición dedicada a la dimensión  visual de su literatura, se ha sumado a la fiesta y promete servir muy  pronto &lt;i&gt;creps&lt;/i&gt; de Perec, y también Perec Decrep, un cóctel nuevo.  El casco antiguo de A Coruña se ha vuelto único, tan impar como el señor  del manillar cromado. Y hasta se ha visto reforzado en su rebeldía por  la calma tensa que ha venido a sustituir a la potente tempestad de los  pasados días. Como si se esperara un acontecimiento.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Recorrí la  exposición en compañía de Hermes Salceda y Alberto Ruiz de Samaniego. A  Hermes (que ha colaborado en la zona dedicada a OuLiPo dentro de la  muestra y tradujo no hace mucho con Marisol Arbués el perecquiano&lt;i&gt; ¿Qué pequeño ciclomotor de manillar cromado en el fondo del patio?&lt;/i&gt;)  le parece que hay que ir a la Fundación a centrarse en el ojo de Perec,  en las cosas que él miraba y en la forma que tenía de hacerlo: "Uno de  los aciertos de la exposición es la continua presencia de textos  perecquianos que en algunas piezas permite apreciar el aspecto visual de  la forma de escribir de este autor, y en otras el traslado de las  técnicas de escritura al lenguaje visual y viceversa: listas,  trampantojos, letanías, heterogramas...".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Alberto Ruiz de  Samaniego es director de la fundación, comisario de la exposición y  autor de una interesante obra ensayística que parece fundada por la  Orden de Maurice Blanchot. Ha destacado en la Seoane por la osadía de  sus magníficas y originales propuestas, que se rebelan contra una  supuesta grisura de la provincia. Pienso ahora en su muestra sobre  Michelangelo Antonioni como pintor, en la de Fritz Lang como escultor, y  en esa inquietante muestra, &lt;i&gt;Atlantikwall,&lt;/i&gt; impresionante recorrido por los búnkers nazis anclados en el norte de Europa.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;Pere (t) c&lt;/i&gt;  -el título de la exposición- juega con el verdadero apellido del  escritor, Peretz, y con la expresión latina que significa "lo demás",  que en singular podría servir como referencia a la inmersión del  escritor en mundos más o menos ajenos a la literatura.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La muestra  incluye una selección de fondos de la Association Georges Perec y una  serie de obras realizadas por artistas nacionales e internacionales. A  lo largo del asombroso itinerario por el laberinto perecquiano, el  espectador se encuentra con manuscritos y fragmentos de sus principales  obras literarias, a los que se suman algunas de sus famosas listas y  enumeraciones, una selección de los bocetos preparatorios que, a modo de  &lt;i&gt;story board,&lt;/i&gt; dibujaba para planificar libros como &lt;i&gt;La vida, instrucciones de uso.&lt;/i&gt;  Entre otras sorpresas, el visitante encontrará un cuadro que quizás  creyó algún día que no existía: el que está en la portada de &lt;i&gt;El gabinete de un aficionado&lt;/i&gt;  y que solo se vio en la edición española de Anagrama; es una pintura de  Isabelle Vernay-Levêque, que ha cedido el cuadro por primera vez en su  historia.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ya solo &lt;i&gt;La vida, instrucciones de uso&lt;/i&gt; contiene mil referencias al arte de la pintura. Hay también películas, míticas para los perecquianos, como &lt;i&gt;El hombre que duerme, &lt;/i&gt;y la que realizó sobre Ellis Island y la emigración europea de principios del siglo pasado a Estados Unidos.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Si  algo claro tiene el visitante que recorre esta exposición es que  acabará agotado antes de agotar la infinita, laberíntica, ilimitada  muestra de cómo trabajaba uno de los más grandes artistas del siglo  pasado. Y lo que en cambio ignora -aunque ahora va a enterarse- es que  si visita la &lt;i&gt;toilette&lt;/i&gt; femenina, podría esperarle una sorpresa de  órdago, diabólica para ser más preciso, aunque no sigo, porque, además,  no sabría explicarla, quizás porque pertenece a la estirpe de "lo que no  se nota".&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8725797634898043299-577406427868857966?l=jmarconsusescribanias.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/577406427868857966/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8725797634898043299&amp;postID=577406427868857966' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/577406427868857966'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/577406427868857966'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/2010/11/georges-perec-en-el-laberinto.html' title='Georges Perec en el laberinto'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TOptTSrncII/AAAAAAAAE4E/BsiOBzOMxSc/s72-c/escritor_Georges_Perec-720893.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-5898504870097092083</id><published>2010-11-18T06:41:00.000-08:00</published><updated>2010-11-18T07:06:09.543-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='autor  estadounidense.&apos;El ruido y la furia&apos;.Generación perdida.William Faulkner.Premio Nobel.novelista.'/><title type='text'>Faulkner asalta la mesa de novedades</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;El autor de&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt; 'El ruido y la furia' &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;protagoniza una insólita avalancha de  títulos en las librerías españolas - Editores y escritores certifican la  vigencia de su literatura&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TOU7TgZNLnI/AAAAAAAAE2c/UCxP7U6Acfw/s1600/faulkner-741854.jpg"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TOU7TgZNLnI/AAAAAAAAE2c/UCxP7U6Acfw/s320/faulkner-741854.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5540900122848472690" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 102, 102);"&gt;William Faulkner, escritorde la &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(102, 102, 102);"&gt;Generación Perdida&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 102, 102);"&gt;, así denominada por Gertrude Stein, ha vuelto a renacer entre los lectores españoles por vigencia.foto.fuente:&lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(102, 102, 102);" href="http://elpais.com/"&gt;elpais.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote style="font-weight: bold;"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;William Faulkner se consideraba un poeta fracasado que llegó a la novela  como último estadio para desarrollar la endemoniada ambición literaria  que nació, de la mano de Sherwood Anderson, con &lt;i&gt;La paga de los soldados &lt;/i&gt;en  1926. Anderson, compañero de borracheras por las calles de Nueva  Orleans, instó al joven aspirante a seguir sus pasos más allá de la  bebida. A Faulkner le gustó el reto: si gracias a la literatura podía  vivir como su amigo -es decir, con poco más entre las manos que tabaco,  whisky, lápiz y papel- ese era su destino. Lo que nadie presumía  entonces es que detrás de aquel primer impulso nacería un universo  literario cuya tensión narrativa y poética todavía hoy no ha encontrado  igual.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;La posibilidad de reencontrarse otra vez con su obra asalta ahora las  mesas de novedades de las librerías españolas. La reedición en  Alfaguara de buena parte de sus novelas (de &lt;i&gt;Sartoris&lt;/i&gt; a &lt;i&gt;Santuario, El villorrio, El ruido y la furia o Luz de agosto&lt;/i&gt;) y de dos de sus libros más desconocidos -&lt;i&gt;Mosquitos&lt;/i&gt; (Alfabia) y la mencionada ópera prima, &lt;i&gt;La paga de los soldados &lt;/i&gt;(RBA)-  devuelven la posibilidad de releer, leer o, directamente, descubrir a  este escritor de escritores cuya vigencia ya fue reclamada hace más de  una década por Javier Marías cuando publicó &lt;i&gt;Si yo amaneciera otra vez,&lt;/i&gt; una selección de 12 poemas (traducidos por el propio autor de &lt;i&gt;Corazón tan blanco&lt;/i&gt;)  que precisamente también coincide ahora en las librerías reeditado por  Debolsillo. Marías arremetió entonces contra los lectores y críticos  "perezosos" que ponían entre paréntesis a un autor fundamental.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;"Faulkner  ha perdido crédito entre la masa de los lectores, que ya no recuerdan  que hay otras formas de escribir que no sean como en un guión  cinematográfico", señala el escritor y crítico Justo Navarro. "Ahora que  lo que predomina es la lógica instantánea del videoclip o de Internet  es difícil leer a Faulkner, que exige atención a la página y a la música  de las palabras. Su fuerza visual e imaginativa es hoy especialmente  estimulantes. Lo lamentable es que no se lea más".&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Sin  conmemoraciones ni aniversarios ni festejos a la vista resulta curiosa  la coincidencia de sus títulos. "Es puro azar", explica Pilar Reyes,  directora editorial de Alfaguara. "Así que algo habrá en el ambiente  para traerle otra vez. Lo que es inimaginable es que no estuviera todo  disponible. &lt;i&gt;El ruido y la furia&lt;/i&gt; llevaba años agotado". Reyes  explica que, en el caso de Alfaguara, se trata de una política de  rescate de autores importantes a través del rediseño de portadas o de  colecciones como las de &lt;i&gt;Cuentos completos.&lt;/i&gt; ¿Y se venden los clásicos? "Los cuentos completos de Faulkner se agotaron", asegura.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Guionista  mercenario en Hollywood y solitario creador de un cosmos (el condado de  Yoknapatawpha) en el que movía a sus personajes como un dios mueve las  fichas de un tablero, Faulkner era un hombre tímido, retraído con las  mujeres, marcado por su baja estatura y un bebedor incombustible ("entre  el whisky y la nada me quedo con el whisky", decía). Cuando en 1949  recogió el premio Nobel de literatura su discurso reivindicando las  verdades universales del hombre como germen de toda gran literatura  agigantó aún más su pequeña figura. La influencia de Faulkner en los  escritores latinoamericanos del &lt;i&gt;boom &lt;/i&gt;fue una de las vías de entrada de su obra en España.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;"Para  los escritores latinoamericanos Faulkner nunca ha estado fuera del  cuadro", señala el colombiano Juan Gabriel Vásquez. "A través de la  lectura que hizo el &lt;i&gt;boom&lt;/i&gt; de su obra Faulkner siempre estuvo muy presente para nosotros".&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;"En España, Faulkner se tradujo muy pronto", recuerda Antonio Muñoz Molina. "Tengo una primera edición de &lt;i&gt;Santuario&lt;/i&gt;,  que es de los años treinta. Pero mi descubrimiento llegó a través de  Juan Carlos Onetti, que hablaba siempre de él". "Para muchos", prosigue  el autor de &lt;i&gt;El jinete polaco&lt;/i&gt;, "el camino de entrada en España fue  a través de Juan Benet, pero yo llegué a través de los autores  latinoamericanos". Muñoz Molina explica que en EE UU su presencia es  básicamente académica: "no tiene herederos literarios, quizá Cormac  McCarthy, pero la literatura en EE UU ha ido en otra dirección. Se ve a  Faulkner como un escritor regional, sureño, y por eso tiene más  repercusión entre escritores españoles o latinoamericanos que entre los  estadounidenses, que ven su obra demasiado barroca y recargada".&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;José Luis López Muñoz (que ha traducido, entre otras, &lt;i&gt;Bandera sobre el polvo&lt;/i&gt; -obra que daría lugar a &lt;i&gt;Sartoris&lt;/i&gt;- para Seix Barral, el propio &lt;i&gt;Sartoris&lt;/i&gt; y la trilogía de los Snopes:&lt;i&gt; El villorrio, La ciudad&lt;/i&gt; y &lt;i&gt;La mansión&lt;/i&gt;)  recuerda que la concesión del Nobel precipitó las traducciones al  castellano. "No hay escritor que no haya leído a Faulkner, porque la  primera tentación de todos los escritores es querer escribir como él. Es  épico y tiene, aunque cuente la historia más trágica, sentido del  humor. La influencia en Vargas Llosa, García Márquez o Benet fue inmensa  y de ahí pasó a las siguientes generaciones". Para López Muñoz &lt;i&gt;Sartoris&lt;/i&gt; es la mejor puerta de entrada al escritor: "A Faulkner hay que entrar despacio y con ganas, como se entra al &lt;i&gt;Ulises&lt;/i&gt; de Joyce. &lt;i&gt;Sartoris&lt;/i&gt;  es una introducción maravillosa a su mundo. Y de ahí se puede saltar a  la trilogía de los Snopes, que no son tan complicadas como &lt;i&gt;El ruido y la furia".&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Y  entonces, el problema quizá es salir. "El dramatismo, la profundidad;  siempre me conmovió que con sus personajes más odiosos hay un momento en  el que Faulkner se identifica, y nosotros con él, y es entonces cuando  los convierte en seres humanos y te recuerda que no existen los  maniqueísmos, que nadie es el mal", explica el traductor.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Cerca  del final de su vida Faulkner reconoció que veía su obra como un  espléndido fracaso lejano a cualquier perfección posible. La cuestión no  era ser mejor que los demás, confesó una vez el escritor sureño, sino  ser mejor que uno mismo. "Si pudiese volver a escribir mi obra lo haría  mucho mejor, y ése el mejor estado en el que puede hallarse un artista",  dijo en 1956 en una de las pocas entrevistas que concedió. En aquel  mismo encuentro le preguntaron qué sugería a los que después de leer dos  o tres veces sus libros seguían sin entender nada. "Que lo leyeran  cuatro veces".&lt;/p&gt;&lt;div class="caja_despiece"&gt;&lt;h3 style="text-align: justify;"&gt;Inundación de prosa sureña&lt;/h3&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="mod_grafico"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="mod_grafico_txt"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt; &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Estas son las novedades &lt;i&gt;faulknerianas,&lt;/i&gt; de reciente o próxima aparición, que coinciden en las librerías españolas:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;- &lt;i&gt;La paga de los soldados, &lt;/i&gt;1926 (RBA).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;- &lt;i&gt;Los mosquitos, &lt;/i&gt;1927 (Alfabia).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;- &lt;i&gt;Sartoris, 1929&lt;/i&gt; (Alfaguara).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;- &lt;i&gt;El ruido y la furia,&lt;/i&gt; 1929 (Alfaguara).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;- &lt;i&gt;Luz de agosto, &lt;/i&gt;1932 (Alfaguara).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;- &lt;i&gt;El villorrio,&lt;/i&gt; 1940 (Alfaguara).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;- &lt;i&gt;Si yo amaneciera otra vez&lt;/i&gt; (Debolsillo). Poemas.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;- &lt;i&gt;Cuentos reunidos &lt;/i&gt;(Alfaguara).&lt;/p&gt; &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8725797634898043299-5898504870097092083?l=jmarconsusescribanias.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/5898504870097092083/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8725797634898043299&amp;postID=5898504870097092083' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/5898504870097092083'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/5898504870097092083'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/2010/11/faulkner-asalta-la-mesa-de-novedades.html' title='Faulkner asalta la mesa de novedades'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TOU7TgZNLnI/AAAAAAAAE2c/UCxP7U6Acfw/s72-c/faulkner-741854.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-5074423578154780124</id><published>2010-11-12T06:23:00.001-08:00</published><updated>2010-11-12T06:39:39.398-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Umberto Eco.novela.El cementerio de Praga.Italia.noticia.España'/><title type='text'>Eco y la liga judeocristiana</title><content type='html'>&lt;h3 style="text-align: justify;"&gt;El Vaticano y la comunidad judía italiana cargan contra 'Il cimitero  di Praga', nueva novela del escritor&lt;/h3&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TN1N9bSXTAI/AAAAAAAAEyc/Qyk_vL7z6Xo/s1600/ecou-729344.jpg"&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TN1N9bSXTAI/AAAAAAAAEyc/Qyk_vL7z6Xo/s320/ecou-729344.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5538668834427718658" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;&lt;span style="font-weight: normal; color: rgb(102, 102, 102);font-size:100%;" &gt;Umberto Eco es incomprendio como novelista&lt;span style="font-size:85%;"&gt;.foto:archivo.fuente:elpais.com&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/h3&gt;&lt;h3&gt;&lt;blockquote&gt;Según sus detractores, el libro  coquetea con el antisemitismo &lt;/blockquote&gt;&lt;/h3&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Treinta años no es nada. Al menos, en asuntos de polémica religiosa. Ese es el tiempo que separa &lt;/span&gt;&lt;i style="font-weight: bold;"&gt;El nombre de la rosa, &lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;primer asalto del escritor, semiólogo y pensador boloñés Umberto Eco a la ficción espiritual, de&lt;/span&gt;&lt;i style="font-weight: bold;"&gt; Il cimitero di Praga &lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;i style="font-weight: bold;"&gt;El cementerio de Praga&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;),  su nueva y estupenda novela. Todo un fenómeno de ventas (cien mil  ejemplares en solo una semana), así como un catalizador de las ya de por  sí agitadas aguas culturales de la Italia de Berlusconi.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;" class="gmail_quote"&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://www.elpais.com/todo-sobre/persona/Umberto/Eco/3865/"&gt;Eco &lt;/a&gt;vuelve a enfrentarse no solo a las acusaciones de la Iglesia,  sino también a la soliviantada comunidad judía. La razón reside en un  libro en el que, página a página (son 528), il Professore conduce al  lector por un viaje trepidante al siglo XIX, una excursión considerada  por algunos inexacta desde el punto historiográfico y que se mueve al  vaivén de la madre de todas las conspiraciones: la que pinta a los  judíos como los urdidores ocultos y todopoderosos del destino mundial.&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;La galería de habitantes reales de &lt;i&gt;Il cimitero de Praga&lt;/i&gt;  no tiene desperdicio: un Sigmund Freud drogadicto, Dreyfus, oficial  francés condenado por ser judío, el gran Ippolito Nievo, patriota y  escritor italiano, o Garibaldi. Entre nombres históricos y  acontecimientos reales (dibujados con la manía detallista habitual en la  prosa de Eco) se desenvuelve el protagonista -"el único personaje  inventado de la novela", según el autor-. Es Simone Simonini, capitán  turinés, memorable anti-héroe y la presencia más desagradable del  relato.&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Antisemita convencido en pleno &lt;i&gt;ottocento, &lt;/i&gt;el protagonista falsifica testamentos y comercia con hostias consagradas para misas satánicas. ¿Su gran obra? &lt;i&gt;Fabricar&lt;/i&gt;  las actas de una reunión nocturna inexistente entre las lápidas del  cementerio judío de Praga. En ella, los ancianos rabinos de las 12  tribus de Israel tejen planes para dominar el mundo. Ese documento falso  sirve en la novela para la redacción de los muy reales &lt;i&gt;Protocolos de los sabios de Sión,&lt;/i&gt;  panfleto antisemita que, a principios del siglo XX, sirvió de  justificación teórica para los pogromos de la rusia zarista y, más  tarde, para la persecución nazi.&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Sus detractores afean a Eco la  puesta en escena de un montaje histórico "falso". La construcción de una  "sinfonía maligna" que no se molesta en interrumpir. La comunidad judía  y la Iglesia se preguntan: ¿puede un autor que no interviene en la  historia evitar la peligrosa ambigüedad? El periódico de la Santa Sede  opina que no: "Denunciar el antisemitismo poniéndose en la piel de los  antisemitas", escribe la historiadora Lucetta Scaraffia en &lt;i&gt;L'Osservatore Romano,&lt;/i&gt;  "no funciona como una verdadera acusación. El lector acaba por resultar  contaminado por el delirio antisemita [cons-truido por Eco]. Cuando se  evoca el mal, es necesario enfrentarlo al bien, para que sirva de  contraste. La reconstrucción del mal sin condena, sin héroes positivos,  adquiere una apariencia de &lt;i&gt;voyeurismo&lt;/i&gt; amoral". "La narración de  Eco quiere desmontar lo falso a base de reconstruir esas falsedades"  -escribe otra historiadora, Anna Foa, en la revista mensual publicada  por las comunidades judías italianas-. "Si los heréticos podíamos  disfrutar con las brujas de &lt;i&gt;El nombre de la rosa,&lt;/i&gt; ¿podremos  hacerlo con la misma inocencia con la clase de construcciones que  alimentaron las locuras de Hitler?". El escritor replica pragmático:  "Quien escribe un manual de química puede también ser acusado si alguien  lo utiliza para envenenar a su abuela".&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;A estas declaraciones,  Riccardo Di Segni, rabino jefe de Roma, contestó: "Pienso que el mensaje  suena ambiguo. No se trata de un libro científico que analiza y  explica, sino de una novela". "Mi intención era dar un puñetazo en el  estómago de mis lectores", replicó el semiólogo. "Una violencia que  convenció a otros".&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Un odio que también mueve a Simonini, educado  desde pequeño en el desprecio a los judíos y a las mujeres, entrenado en  el servilismo hacia el poder y cegado por su rencor personal: "Me doy  cuenta de haber existido solo para vencer aquella raza maldita.  Únicamente el odio calienta el corazón", dice.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Entre tanta proclama acusatoria, Gad Lerner ha intervenido en el debate desde las páginas de &lt;/span&gt;&lt;i style="font-weight: bold;"&gt;La Repubblica&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;.  Según él, la novela está destinada a ser un clásico porque al fin y al  cabo cuenta algo muy universal y actual. Se lo explica el protagonista  Simonini a un agente secreto del zar: "La divina Providencia nos ha  regalado a los judíos, utilicémolos y recemos para que siempre haya  alguno al que temer y odiar". Lerner ve en este diálogo un afán  tremendamente actual: identificar los enemigos para así definirse como  comunidad a partir del odio al otro&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;&lt;a href="http://www.elpais.com/articulo/cultura/Dios/le/gustan/novelas/elpepicul/20101112elpepicul_2/Tes"&gt;A Dios no le gustan las novelas&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8725797634898043299-5074423578154780124?l=jmarconsusescribanias.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/5074423578154780124/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8725797634898043299&amp;postID=5074423578154780124' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/5074423578154780124'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/5074423578154780124'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/2010/11/eco-y-la-liga-judeocristiana.html' title='Eco y la liga judeocristiana'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TN1N9bSXTAI/AAAAAAAAEyc/Qyk_vL7z6Xo/s72-c/ecou-729344.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-1073593666014808978</id><published>2010-10-18T08:55:00.001-07:00</published><updated>2010-10-18T09:01:47.965-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Claudio Magris.autor italiano.Alfabeto.anagrama.españa.italia.artículo.'/><title type='text'>La biblioteca de Magris</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Artículos publicados en diversos medios integran &lt;/span&gt;&lt;i style="font-weight: bold;"&gt;Alfabeto &lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;, que  lanzará Anagrama en los próximos días; el capítulo que reproducimos aquí  fue escrito especialmente por Claudio Magris, a manera de prólogo de su  nuevo libro&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TLxuAfQ9YDI/AAAAAAAAEd0/fJo2ohp8p9Q/s1600/%3D%3FISO-8859-1%3FQ%3Fmagris%3D2Eart%3DEDculo%3D2Ejpg%3F%3D-745317"&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TLxuAfQ9YDI/AAAAAAAAEd0/fJo2ohp8p9Q/s320/%3D%3FISO-8859-1%3FQ%3Fmagris%3D2Eart%3DEDculo%3D2Ejpg%3F%3D-745317" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5529415397175812146" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;span class="notaEpigrafe"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 51);font-size:78%;" &gt;&lt;span class="notaEpigrafe"&gt;Foto SEBASTIÁN DUFOUR.fuente:&lt;a href="http://adncultura.com/"&gt;adncultura.com&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="firma"&gt;&lt;b&gt; Por Claudio Magris &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="text-align: justify;"&gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Para los griegos, el mundo estaba rodeado y limitado por un río, Océano;  para mí, el río que circunda la Tierra es el Ganges, con cuyo anchuroso  fluir comienzan &lt;/span&gt;&lt;i style="font-weight: bold;"&gt; Los misterios de la jungla negra &lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; de Salgari, el primer libro que leí y, por tanto, destinado a quedar para siempre en cierto sentido como el &lt;/span&gt;&lt;i style="font-weight: bold;"&gt; Libro &lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;  , el encuentro con la palabra que contiene y a la vez inventa la  realidad. Para ser sincero, comencé a leer la segunda parte, cuando  Tremal Naik, obligado a seguir a los &lt;/span&gt;&lt;i style="font-weight: bold;"&gt; Thugs &lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; con el fin de  liberar a su querida Ada, finge ponerse del lado de los ingleses con el  nombre de Saranguy. Acababa de cumplir seis años y empezaba a leer; poco  a poco, mi tía Maria me había leído la primera parte, cuando yo aún no  sabía descifrar el alfabeto. &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt; &lt;blockquote style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;" class="gmail_quote"&gt;&lt;p&gt; Así pues, aprendí a leer con Salgari y, además, las hazañas de Kammamuri y del tigre &lt;i&gt; Dharma &lt;/i&gt;  quedaron ligadas a la voz que me las contaba, arrastrado por la  historia e indiferente al autor, más aún, ajeno en aquel tiempo a qué  era un autor o a que una historia lo necesitara, convencido de que las  historias se narraban solas y de que los hombres, escritores o no, no  tenían más trabajo que repetirlas y transmitirlas. Desde entonces, en  cierta manera, siempre he pensado que la literatura, en su esencia, es  un relato oral y anónimo; que sería mejor si los autores no existieran o  si, al menos, no se identificaran, si estuvieran siempre muertos, como  le dijo una vez una niña de Grado a Biagio Marin, u obligados al  incógnito y a la clandestinidad. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; De la fantasía adolescente e improbable de Salgari aprendí el amor por  la realidad, el sentido de la unidad de la vida y la familiaridad con  los distintos pueblos, culturas, usos y costumbres, diversos pero  vividos como diferentes manifestaciones de lo universal-humano, aprendí  también que los escritores muestran el mundo más allá de sus  convicciones, porque de Salgari no recibí el ardor guerrero, que tan  querido lo hizo en el ventenio fascista, sino un sentido de fraterna  igualdad de todos los pueblos de la Tierra, así como más tarde Kipling  haría que, además del misterio y de la épica, amara más los elefantes y  los templos hinduistas que la corona de la reina Victoria. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Tal vez Salgari, con sus hipérboles, que ya entonces nos hacían sonreír,  y sus zafiros grandes como avellanas, nos enseñara a mis amigos y a mí  que se puede sonreír y reír de lo que se ama, pero sin la burla altanera  que destruye el amor, sino con esa risueña y afectuosa participación  que lo intensifica. Como Karl May, su equivalente alemán, revelaba a  Ernst Bloch, Salgari nos mostraba que la aventura del espíritu es el  viaje del individuo que parte, encuentra lo diferente, al extranjero, y  se convierte en sí mismo en este encuentro que le hace el mundo más  familiar. Por este camino seguirían muchas otras lecturas, Dumas,  London, Stevenson. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Pronto hubo muchos libros junto a Salgari, verdaderos "libros de  lectura" cuyo catálogo es mi carnet de identidad. Los libros de perros  de mi padre, apasionado cinólogo, que yo leía y resumía; una  enciclopedia -creo que era la Labor- de la que copiaba, no sé por qué,  la lista de los tratados de paz firmados entre Francia y España a lo  largo de varios siglos, árida y fascinante secuencia de puros nombres:  tratado de Oviedo, de Pamplona, de Perpiñán... Creo que en aquel copiar  se reveló mi pasión compilatoria, el deseo de ordenar y clasificar la  realidad que más tarde me impulsaría a estudiar a los Musil y los Svevo,  esa gran literatura que trata de catalogar la vida y muestra cómo ésta  escapa a las redes de cualquier clasificación y hace relampaguear su  sentido anárquico e insondable ante quien pretende reducirla al orden. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Algunos años más tarde, pasaba horas en la trastienda de una librería de  Trieste cuyo propietario no se quitaba la boina de la cabeza,  rebuscando entre los libros publicados incluso cuarenta o cincuenta años  atrás, en especial textos de aquella "Biblioteca dei popoli" que en  1911 había entusiasmado [al escritor triestino Scipio] Slataper: el  Mahabharata y el Ramayana sánscritos, el Kalevala finlandés, la Edda, el  Cantar de los nibelungos, las sagas noruegas, los grandes poemas épicos  que narran la creación del mundo, la lucha entre el bien y el mal y los  valores de una civilización... Herder, el gran ilustrado amigo y rival  de Goethe y a menudo tan calumniado, me enseñaba a ver en la literatura,  sobre todo en las grandes epopeyas nacionales, la historiografía de la  humanidad, en la que cada nación, como cada hoja en un árbol, constituye  un momento significativo. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Comenzaba a entender que, para escuchar las voces de aquel espíritu  sobre las aguas, era necesaria la más rigurosa y exacta filología, de la  que encontraba -en las traducciones, en las notas, en los comentarios-  ejemplos gloriosos. Había mucho de aficionado en aquellas lecturas  hechas sin conocer el texto original, pero había conciencia de esa  condición de aficionado que es la premisa para distinguir la ciencia de  su divulgación honesta y de su vulgarización falseadora. Desde entonces  aprendí a leer la Crítica de la razón pura o un resumen escolar bien  hecho que no pretende sustituir a Kant, y a no leer esos presuntuosos  volúmenes que -más complicados que Kant y menos rigurosos que un resumen  claro- ilusionan al lector con la esperanza de aprender algo esencial  recogido en cien páginas, evitando la fatiga y olvidando la humildad de  quien sabe que sabe poco. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Aquellos textos me daban el sentido de la historia y del valor que la  trasciende, sumergiéndose y existiendo en ella, superando el tiempo pero  viviendo en el tiempo, como el &lt;i&gt; Verbo &lt;/i&gt; que se hace carne.  Tendría que hablar, llegado este punto, de los libros que han dejado una  marca absoluta, que se han convertido en el propio modo de sentir el  mundo y la relación entre la vida y la verdad, que a veces se  corresponden como las dos caras de una moneda y a veces parecen  contraponerse: la &lt;i&gt; Ilíada &lt;/i&gt; y la &lt;i&gt; Odisea &lt;/i&gt; -el libro de  libros, en el que ya está todo, las sirenas pero también esos personajes  de Svevo que eluden indirectamente su ineptitud para escucharlas y  afrontar su canto-, los trágicos griegos, Shakespeare, que desvela el  fondo extremo, los discursos de &lt;i&gt; Buda &lt;/i&gt; y las parábolas de  Zhuangzi; sobre todos, el Antiguo y el Nuevo Testamento, tras los cuales  ya no se teme a ningún príncipe de este mundo y se comprende que la  piedra más vil, esa despreciada por los constructores, es la verdadera  piedra regia. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Pero libros como éstos no pueden sólo nombrarse; más aún, sólo proferir  su nombre parece ya una falta de discreción. Casi puede decirse lo mismo  de los poetas, poetas que he leído mucho y sobre los que jamás he  escrito; de Lucrecio y de Leopardi, de Dante y de ese Dante moderno que  es Baudelaire con sus círculos del mal que recorre abandonándose a la  vida y, al mismo tiempo, instaurando un juicio sobre la vida; de las  líricas griegas y chinas, de algún Lied de Goethe o de Eichendorff, de  algunas ásperas baladas de Brecht o de algunas epifanías de gracia de  Saba, de un spiritual o de un blues. Ha habido una entonación  fundamental que he recibido de los grandes escritores épicos, sobre todo  de Tolstói, mucho de Tolstói, y también de Melville, Guimarães Rosa,  Faulkner, Sabato, Nievo, para los que la existencia, aun con sus  laceraciones, tiene un sentido, una unidad. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Pero otros, también amados -Ibsen y Kafka en primer lugar-, me han  revelado lo contrario, la insuficiencia o la irrealidad de la vida, la  dificultad y la innaturalidad o la imposibilidad de vivir, la odisea del  individuo que no vuelve a casa sino que se pierde y se disgrega,  experimentando la insensatez del mundo y la intolerabilidad de la  existencia. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Ulises se convertía en el de Pascoli, que ya no encontraba su odisea. Y  así, a Pierre Bezuchov, grande, fuerte y bueno, se contraponían el  hombre del subsuelo de Dostoievski o el héroe de Kafka transformado en  insecto inmundo, los personajes de la negación absoluta, el escribiente  Bartleby de Melville, que sólo puede decir que no, o el Wakefield de  Hawthorne, que experimenta el vacío y la indiferencia de todo; y otras  voces, todavía más desesperadas y rechazadas, que hablan del dolor, del  desgarro y la apatía, de un sufrimiento tan profundo y monstruoso que se  muestra sin remedio ni liberación, no redimido por una síntesis o  visión superior. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Quizá por esto me ocupé después de esos grandes escritores que vivieron  intensamente el malestar de la existencia y del hacerse, casi con  culpable y autolesiva expiación, cómplices torvos y aberrantes como  Louis-Ferdinand Céline o Knut Hamsun. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; En la literatura existen muchas habitaciones y no se necesita elegir  ideológicamente entre voces contrastantes; se puede -se debe- creer a la  vez en la fe de Tolstói y en la inercia de Oblómov; los grandísimos  escritores son aquellos cuya perspectiva abarca trescientos sesenta  grados. A veces me pregunto de qué lado estoy, si mi historia es la  contada por Guerra y paz, por la Metamorfosis de Kafka o por el Auto de  fe de Canetti. Tal vez mi odisea literaria es la que cuenta mi viaje a  la nada y el regreso; tal vez por eso los escritores que más me han  enseñado son los que dan voz imparcial a las más diversas cuerdas y a  las más antitéticas pasiones, a la fe y a la nada, como Singer, sin el  que yo sería diferente de lo que soy. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Ésa es la razón, sin duda, de que haya leído y amado tanto a los grandes  cómicos y humoristas, a Dickens y a Goldoni y, por encima de todos, a  Cervantes y a Sterne, cuya risa, cuya sonrisa y cuya ironía nacen del  desencanto y de la conciencia de la tragedia y llegan, a través y  gracias a la desilusión, a la fraternidad y al amor. Dostoievski decía  con razón que el Quijote bastaría para justificar a la humanidad.  También el furor y la feroz sátira de Gadda -el escritor italiano del  siglo XX que más me ha interesado, después de Svevo- permiten amar la  humildad y el esfuerzo de vivir. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Desencanto y desilusión no niegan, sino que filtran como un tamiz las  mentiras gelatinosas, la retórica sentimental, la papilla del corazón  con la que tan complacientemente se engañan los otros y se engaña uno a  sí mismo: quizá éste sea un signo común a los libros que,  desenmascarando el vacío sobre el que apoya la realidad y los oropeles  con los que se quiere velarlo, ayudan a mirar sin miedo en ese vacío y  también a darse cuenta del amor que existe pese a aquella vorágine. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Libros así han sido para mí El hombre sin atributos de Musil y Las  amistades peligrosas de Laclos y sobre todo La educación sentimental de  Flaubert, ese libro sobre la insignificancia que es también el fluir de  la vida. Y La conciencia de Zeno de Svevo, odisea moderna por  excelencia, irónico, huidizo e insondable confrontación con la nada. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Debería hablar también de los ensayos que, como los del joven Lukács, me  explicaban la totalidad fragmentada del mundo; el de Michelstaedter,  que muestra el nihilismo de una vida que anula el presente perdiéndose  en la actividad incesante y lanzándose enloquecidamente al futuro; o de  los de Max Weber, que enseñan la lucidez moral de distinguir entre lo  que se puede demostrar y lo que se puede mostrar, entre lo que es objeto  de ciencia y lo que es objeto de fe. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Tal vez si todos hubiesen leído y asimilado las páginas de Weber sobre  ciencia, política y profesión, se habrían cometido menos  prevaricaciones, con aterradora y torpe buena fe, sin ser conscientes de  ello. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Pero tendría que hablar no sólo de libros, sino también de fragmentos,  inscripciones fúnebres o pintadas de taberna, de jirones de escritura  que, como decía Kafka, me han golpeado como un puñetazo. Un personaje de  Borges que pinta paisajes se da cuenta al final de que ha pintado su  propio rostro y así le sucede a quien habla de libros. Pero el todo, ya  se sabe, no es la suma de las partes y el retrato completo, también en  este caso, es inferior con mucho a los rasgos particulares. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Otro gran hallazgo ha sido la autobiografía de Alce Negro, el indio  sioux. Es una autobiografía escrita por alguien que vive realmente  arraigado en la totalidad de la vida, que mira la vida desde lo alto de  una colina, que piensa -y dice- que vivir es amar todas las cosas  verdes. Pero en este libro el narrador habla también de un personaje,  Caballo Loco, el famoso indio asesinado por los soldados americanos  después de haberse rendido, que se pasea durante la noche en el  campamento indio y se comprende que es un hombre inquieto, un hombre  fuera de su sitio, ajeno al sentido armonioso de la vida de Alce Negro. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; No sé si Alce Negro, aunque lo retrata admirablemente, era capaz de  entender a Caballo Loco o si Caballo Loco podía comprender fácilmente a  Alce Negro. Creo que quizá fuera más probable que Caballo Loco, el  Hamlet caído por error entre los pieles rojas, como Saúl en el Antiguo  Testamento, podía comprender a Alce Negro, su hermano de tribu y su  autor-creador más que al revés. Pero no lo sé con certeza. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Una vez en China, una estudiante de la Universidad de Xi´an me preguntó  qué se pierde escribiendo. Ardua pregunta kafkiana. ¿Y leyendo? Una vez  Borges dijo que dejaba a los demás la gloria de los libros que había  escrito y que su gloria, en cambio, eran los libros que había leído. &lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;                     &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="firma"&gt;&lt;b&gt; Traducción: Pilar González Rodríguez &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b class="subtituloGris"&gt; &lt;span style="color: rgb(102, 102, 102);"&gt;adn Magris &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; color: rgb(102, 102, 102);"&gt;&lt;b&gt; Trieste, 1939 &lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(102, 102, 102);"&gt; &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; color: rgb(102, 102, 102);"&gt; &lt;/p&gt;&lt;ul style="text-align: justify; color: rgb(102, 102, 102);" class="nota"&gt;&lt;li class="lista"&gt; Es hijo de un empleado y una maestra primaria. Se graduó en Letras en 1962, en la Universidad de Turín. &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(102, 102, 102);"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; color: rgb(102, 102, 102);"&gt; &lt;/p&gt;&lt;ul style="text-align: justify; color: rgb(102, 102, 102);" class="nota"&gt;&lt;li class="lista"&gt; Es profesor de literatura germánica, su especialidad. Su primer libro,  publicado en 1963, trata sobre ese tema: El mito de los Habsburgo en la  literatura austríaca moderna. &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(102, 102, 102);"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; color: rgb(102, 102, 102);"&gt; &lt;/p&gt;&lt;ul style="text-align: justify; color: rgb(102, 102, 102);" class="nota"&gt;&lt;li class="lista"&gt; Estuvo casado con la escritora Marisa Madieri, de quien enviudó en 1996. Fue senador de 1994 a 1996. &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(102, 102, 102);"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; color: rgb(102, 102, 102);"&gt; &lt;/p&gt;&lt;ul style="text-align: justify; color: rgb(102, 102, 102);" class="nota"&gt;&lt;li class="lista"&gt; En sus textos suele combinar magistralmente lo ensayístico con lo narrativo. &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(102, 102, 102);"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; color: rgb(102, 102, 102);"&gt; &lt;/p&gt;&lt;ul style="text-align: justify; color: rgb(102, 102, 102);" class="nota"&gt;&lt;li class="lista"&gt; Sus principales obras son: El Danubio (1986), Otro mar (1991) Microcosmos (1997) y A ciegas (2005). &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(102, 102, 102);"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; color: rgb(102, 102, 102);"&gt; &lt;/p&gt;&lt;ul style="text-align: justify; color: rgb(102, 102, 102);" class="nota"&gt;&lt;li class="lista"&gt; En 1997 obtuvo el premio Strega, el máximo galardón de la letras italianas. &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8725797634898043299-1073593666014808978?l=jmarconsusescribanias.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/1073593666014808978/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8725797634898043299&amp;postID=1073593666014808978' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/1073593666014808978'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/1073593666014808978'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/2010/10/la-biblioteca-de-magris.html' title='La biblioteca de Magris'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TLxuAfQ9YDI/AAAAAAAAEd0/fJo2ohp8p9Q/s72-c/%3D%3FISO-8859-1%3FQ%3Fmagris%3D2Eart%3DEDculo%3D2Ejpg%3F%3D-745317' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-3023005293698415428</id><published>2010-10-11T05:49:00.000-07:00</published><updated>2010-10-11T05:56:13.209-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Guillermo Saccomanno.Lolita.curso de literatura.rusia.eeuu. autor ruso.'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Vladimir Nabokov'/><title type='text'>Master class</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;La publicación de Lolita en 1955 le cambiaría la vida por segunda o   tercera vez. La Revolución Rusa lo había empujado al exilio de su San   Petersburgo natal, y tras un periplo por Inglaterra, Alemania y Francia,   la guerra lo llevó a Estados Unidos en 1940, donde pasaría las   siguientes dos décadas dando clases en el Wellesley College y en la   Universidad de Cornell&lt;/div&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TLMH-xsaSvI/AAAAAAAAEZ8/_wCeLi8iTUk/s1600/navokov-703379.jpg"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TLMH-xsaSvI/AAAAAAAAEZ8/_wCeLi8iTUk/s320/navokov-703379.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5526769942786624242" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 153, 153);"&gt;Vladimir Nabokov, autor de &lt;/span&gt;&lt;i style="color: rgb(153, 153, 153);"&gt;Lolita&lt;/i&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 153, 153);"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 153, 153);font-size:78%;" &gt;foto.fuente: &lt;a href="http://pagina12.com.ar/"&gt;pagina12.com.ar&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;De esos cursos, se desprendieron tres volúmenes: el Curso de literatura  europea y el Curso de literatura rusa (en Wellesley y Cornell) y el  Curso sobre el Quijote (impartido en Harvard entre 1951 y 1952 y  publicado póstumamente). La flamante reedición de los tres juntos sirve  de excusa para volver sobre ellos y escuchar qué dicen del propio  Nabokov: de la Rusia que debió dejar atrás, del sistema de enseñanza  universitaria del siglo XX y del remoto Quijote que él mismo  reinventaría en el libro que finalmente le permitió abandonar la  docencia.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;" class="gmail_quote"&gt;&lt;h3&gt;&lt;span class="fgradar"&gt;El cazador de mariposas&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;"Es difícil abstenerse de ese respiro que es la ironía, de ese lujo  que es el desprecio, cuando se pasa la vista por las ruinas a las que  unas manos sumisas, tentáculos obedientes guiados por el abotargado  pulpo del Estado, han conseguido reducir a cosa tan fiera, tan  caprichosa y libre como es la literatura", anota Vladimir Nabokov  refiriéndose a las imposiciones del realismo socialista en el comienzo  de sus Lecciones de literatura rusa. Dictadas durante la década del '40  en las universidades de Stanford y Cornell, las clases pueden resultar  orientadoras y sustanciosas para lectores neófitos, pedestres para los  lectores informados y además estetizantes en su desconexión con las  tensiones de la realidad. El aristócrata ruso venido a menos en el  exilio tiene sus motivos para el resentimiento: en 1919 su familia dejó  Rusia y partió al exilio huyendo del bolchevismo. En 1922 su padre fue  presuntamente asesinado por una célula terrorista. Uno de sus hermanos  murió en un campo de concentración nazi. Orgulloso de su linaje, mimado  por nodrizas, educado en tres idiomas, el inglés, el francés y el ruso  en menor grado, para Nabokov las buenas novelas son como las mariposas  que caza y colecciona. Su análisis literario consiste en clasificar los  ejemplares en especies y diseccionarlos. Nabokov no es un liberal como  Isaiah Berlin, otro exiliado, cuyo ensayo sobre Tolstoi (El erizo y la  zorra) es una muestra de amplitud de criterios. Nabokov más bien se  presenta como un reaccionario fatuo que entiende la literatura como una  orfebrería reservada a espíritus sublimes. Así Nabokov postula el valor  de "los libros de verdad, escritos por hombres libres para que hombres  libres los lean". Pero la libertad no es una abstracción, como tampoco  lo es la literatura. Y sus fichas resultan antes las de un coleccionista  que se regocija en la contemplación de sus piezas que las de un crítico  inquieto por tender conexiones entre el texto y el contexto.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aunque celebra el flaubertiano bloqueo del yo narrador y, según  recalca, lo que interesa no es la vida de un autor sino su obra,  autárquica, inmanente, y en particular el estilo que la cincela, Nabokov  comienza sus clases con una semblanza biográfica y luego con sus  opiniones prejuiciosas sobre las defecciones, mezquindades y otras  fallas existenciales de los autores "estudiados". La detección de sus  defectos "morales" no es gratuita. Porque los proyectará en la  interpretación del relato y explicará de este modo mecánico formas y  contenidos. Al internarse en una novela, como un detective aficionado  (quizás un crítico no sea otra cosa) se concentra en donde puede haber  un error de temporalidad, un leve desliz de trama, un furcio en una  descripción. La inclusión de la biografía de cada autor en la apertura  de cada clase tiene no obstante un objetivo: no implica una situación  histórica, colectiva e individual, como la detección de pathos  personales que puedan encontrarse proyectados luego en la obra analizada  y explicarla. No se espere de sus análisis la búsqueda totalizadora de  un Georg Lukács. Tampoco el lúcido rigor investigativo y teórico de  George Steiner ("Tolstoi o Dostoievski"). A Nabokov no le importa la  trama como forma, como si en ésta, en un malabar lúdico, se agotara su  función en vez de proponerse una experiencia liberadora (en principio  para quien la escribe, luego para quien la lee). En este sentido,  Nabokov es un profesor presuntuoso y convencional con raptos de  intuición a veces benévola, a veces sarcástica. Biografía escueta del  autor, desarrollo de la trama de la obra analizada, lectura de  fragmentos, una valoración que no titubea en armar ranking de  preferencias y no hay más: como si la literatura fuera un derby. Sería  necio negarles a sus opiniones caprichosas esa ironía de la que se  precia y que, en ocasiones, deviene chicotazo humorístico que ilumina  una obra con más sagacidad que una interdisciplinaria operación  deconstructiva. Tampoco se puede negar: su pasión por la literatura es  indiscutible y aun cuando no se comparta su dogmatismo esteticista, en  más de una página induce con ingenio a una lectura antisolemne. Y son  estas ocasiones donde baja la literatura a tierra y sus clases pueden  transformarse en una lectura ilustrativa y amable en tono coloquial.&lt;/p&gt;&lt;div class="izq"&gt;&lt;div class="foto borde1" style="width: 232px;"&gt;&lt;img src="http://www.pagina12.com.ar/fotos/libros/20101010/notas_i/sl25fo02.jpg" alt="" /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);"&gt;Curso de literatura rusa RBA, 486 páginas&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;/div&gt;&lt;p&gt;Gogol no le parece tanto un observador social como un laboratorista  próximo a la invención grotesca. Turgueniev, un prosista esforzado de  sutileza lírica. Si su apreciación de Gogol y Turgueniev es un rescate  de sus mejores relatos, en contraste está su encarnizamiento con  Dostoievski como bestia satánica del mal gusto del que apenas valora su  relato fantástico "El doble". "Mi posición con respecto a Dostoievski es  curiosa y difícil", declara, como si fuera necesario, en sus lecciones  de literatura rusa. "Tengo demasiado poco de profesor académico para dar  clase sobre temas que no me gustan. Estoy deseoso de desmitificar a  Dostoievski", escribe. Queda claro a poco de adentrarse en esta lección:  su fobia contra Dostoievski no es más que reivindicación de una  literatura "elevada" y de una clase. Dostoievski proviene, en su  formación y práctica novelesca, de novelistas populares: Sue, Radcliffe,  Dickens y toda una ideología folletinesca imbuida de una cruza de  redencionismo, denuncia y consolación. (Llama la atención el paralelo  que puede establecerse entre su interpretación de Dostoievski y el  rechazo que padeciera Arlt de los círculos egregios.) Para Nabokov el  arte es otra cosa. Tiene más que ver con la elaboración formal que con  el contenido. Si en Tolstoi celebra con melancolía de estirpe la  recreación de los ambientes y las costumbres imperiales, por el  contrario le recrimina con acritud esos instantes en que el autor pone  en boca de su personajes sus ideas reformistas. Pero hay una anécdota  que puede explicar su fobia contra Dostoievski y su ideología literaria  impregnada por un cristianismo socializante.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tras los levantamientos europeos de 1848, el zar decidió tomar  precauciones y comenzó a perseguir a los socialistas. Dostoievski,  lector de Fourier y Saint Simon, fue detenido junto con sus camaradas.  Se lo halló culpable de difundir la carta de Belinski a Gogol, una  radiografía de la injusticia con expresiones insolentes contra la  Iglesia y la autoridad. "Dostoievski esperó el juicio en la fortaleza de  San Pedro y San Pablo, cuyo comandante era un tal general Nabokov,  antepasado mío. La correspondencia cruzada entre este general Nabokov y  el zar Nicolás en relación con su detenido es bastante 'entretenida' (el  entrecomillado me pertenece). La sentencia fue severa, ocho años de  trabajos forzados en Siberia, que el zar luego reduciría a cuatro. Pero  antes de leer la sentencia a los convictos se siguió con ellos un  procedimiento de monstruosa crueldad. Se les dijo que iban a ser  fusilados, se los llevó al lugar de la ejecución, se los dejó en camisa y  se ató a los postes a la primera tanda. Entonces se les leyó la  verdadera sentencia. Uno de ellos se volvió loco. La experiencia de  aquel día dejó en el alma de Dostoievski una cicatriz profunda. Nunca la  llegó a superar." Que la correspondencia entre su antepasado y el zar  (y Nabokov añora el zarismo) pueda resultar "entretenida" implica que en  el empleo de esta calificación "entretenida" expresa un frívolo y  típico juicio de clase acerca de lo que escriben un fusilador y su  soberano sobre un condenado sometido a un simulacro de ejecución.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sus lecciones de literatura, obsesivas, aunque sobrevaloradas,  pueden resultar atractivas y útiles para un público tallerista. En  ellas, aunque uno disienta con su concepción de la literatura, se  advierte todo el tiempo la atención de un lector que se toma en serio la  concentración que un texto exige. A favor: Nabokov plantea que la mejor  estrategia de un escritor es convertirse en un lector alerta a los  detalles. "Los detalles", clamaba en sus clases. "Los divinos detalles."&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sin embargo todo el snobismo, la inclinación aristocratizante y sus  pretensiones ceden cuando arriba a Chéjov. Con Chéjov su arsenal de  ocurrencias mordaces no puede. Chéjov, en su aparente sencillez, se le  impone. Sin moraleja, sin mensajismo, sin hacer ruido, contando por lo  bajo, Chéjov registra lo patético de la minucia cotidiana. Ya no se  trata de si escribe Dios (como decía en la clase anterior, sobre  Tolstoi, anticipándose a Harold Bloom). Se trata más bien de una  literatura como oficio de humildad y comprensión. Por supuesto, acá  también la biografía del doctor Antón Pavlovich Chéjov proporciona  pistas sobre su producción literaria y teatral. Pero hay un aura: esa  humildad chejoviana, humildad en la vida y en la creación, que le inhibe  acá al profesor Nabokov esa superioridad de sabelotodo. Así Nabokov  deberá admitir: "Chéjov fue el primer lector en apoyarse tanto en las  corrientes subterráneas de la sugerencia para comunicar un contenido  concreto".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Su difusión de la literatura rusa era pasional y, en un sentido, se  le agradece. Pero, como docente, sus prejuicios y dogmatismos lo  encorsetan a menudo y lo privan del vuelo comparativo que una enseñanza  de la literatura requiere. Durante bastante tiempo se lo consideró un  importante difusor de la literatura rusa, pero en esto hubo –hay aún–  bastante de mito. Como difusor, sin duda, fue superado, a su pesar, por  Edmund Wilson, cuyos ensayos son imprescindibles a la hora de comprender  no sólo la literatura norteamericana sino también la rusa. Sus  artículos y ensayos sobre la literatura rusa van desde Pushkin hasta  Solyenitzin. Marxista convencido en tiempos de la revolución y todavía  más tarde, desencantado con el estalinismo, a pesar de su decepción con  la URSS, Wilson (que fuera editor del New Yorker y compilador de El  último magnate, la novela inconclusa de Scott Fitzgerald) no dejó nunca  de preocuparse por una comprensión de la literatura que no dejara afuera  la importancia de lo social. En su voluminosa correspondencia vale la  pena detenerse en los cruces sutiles y no tanto que sostuvo con el  aristócrata ruso nacionalizado norteamericano: "Apreciado Volodya",  encabeza siempre sus cartas. Wilson, estudioso del ruso, se permite  discutirle a Nabokov la traducción de su Eugenio Oneguin, las  alteraciones de significados en el traspaso de una lengua a otra.  Wilson, introduciéndose en los vericuetos de la lengua eslava, le  despedaza también su libro sobre Gogol: "Los principales defectos del  libro de Gogol se deben a que él es un escritor de ficción y a que  Gogol, que fue un hombre real, no se deja reducir tan fácilmente a la  trabajada técnica de iluminaciones repentinas y fugaces miradas  yuxtapuestas como si fuera un personaje creado por Nabokov". En sus  cartas Wilson le hace llegar a menudo un juicio crítico que, sin duda,  hiere la vanidad acorazada de Nabokov. Cuando Wilson lo halaga: compara  su inglés con el de Conrad. Y acá cabe preguntarse hasta dónde el halago  no es una chicana, hasta dónde no le está cuestionando el reniegue del  origen, la identidad, problemáticas que, obviamente, a Nabokov lo tienen  sin cuidado. A Nabokov no le importa en absoluto "el alma rusa". No  cree en las circunstancias sociales que pueden generar el surgimiento de  determinados artistas, ciertas voces. La geografía tampoco cuenta: y en  este nivel un personaje de Flaubert no se diferencia de uno de Tolstoi.  Siguiendo este criterio, esa literatura portentosa, la rusa, pudo haber  sido escrita en cualquier otra parte. Lo que cuenta, según el profesor  Nabokov, es el desarrollo ingenioso de los acontecimientos literarios,  las pasiones de los personajes, pathos que pareciera ser no otra cosa  que "universales categóricos" contra aquello que profesaba Tolstoi:  "Describe tu aldea y serás universal". El Tolstoi que, renegando del  arte por el arte, del bello estilo, se impuso, es cierto; la literatura  como una pedagogía. Antítesis, por cierto, de la razón nabokoviana:  fruición personal, goce de cazador de mariposas.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;Guillermo Saccomanno&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;blockquote style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;" class="gmail_quote"&gt; &lt;p&gt;&lt;a href="http://www.pagina12.com.ar/diario/suplementos/libros/subnotas/4015-396-2010-10-11.html" title="El precursor de sí mismo" class="clibros"&gt;El precursor de sí mismo&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;" class="gmail_quote"&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.pagina12.com.ar/diario/suplementos/libros/subnotas/4015-397-2010-10-11.html" title="De Dulcinea a Lolita" class="clibros"&gt;De Dulcinea a Lolita&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8725797634898043299-3023005293698415428?l=jmarconsusescribanias.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/3023005293698415428/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8725797634898043299&amp;postID=3023005293698415428' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/3023005293698415428'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/3023005293698415428'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/2010/10/master-class.html' title='Master class'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TLMH-xsaSvI/AAAAAAAAEZ8/_wCeLi8iTUk/s72-c/navokov-703379.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-4211044112624871950</id><published>2010-10-07T09:23:00.001-07:00</published><updated>2010-10-07T09:29:27.067-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Luis Alemany.artículo. obra. reseña. Mario Vargas Llosa. Premio Nobel de Literatura 2010.Perú.España'/><title type='text'>El chico del Leoncio Prado</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Los que le conocen con más intimidad reconocen que nunca termina de ser   un hombre del todo cálido. Expresa sus opiniones con una precisión   suiza; &lt;/span&gt;&lt;strong style="font-weight: bold;"&gt;trabaja con constancia matemática&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TK30qjdPCoI/AAAAAAAAEYc/8FutHY5mFc0/s1600/Vargas+Llosacasa.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 266px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TK30qjdPCoI/AAAAAAAAEYc/8FutHY5mFc0/s400/Vargas+Llosacasa.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5525341329763011202" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 102, 102);"&gt;Vargas Llosa, en su casa de Lima, en 2009.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 102, 102);"&gt;foto:Efe.fuentes:&lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(102, 102, 102);" href="http://elmundo.es.abc.es/"&gt;elmundo.es.abc.es&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div id="tamano"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt; &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lima, barrio de Miraflores. Los chicos que salen del Leoncio Prado;  las chicas que rondan el Parque Salazar. El padre de Pichulita que lo  consiente todo. Los paseos por el malecón, asomados al Pacífico. Los  hermanos mayores que vienen de clase en la Universidad de San Marcos.  Los cholos que están al otro lado de la calle, entre sumisos y  amenazantes... Para un lector español, &lt;/span&gt;&lt;strong style="font-weight: bold;"&gt;basta con oír un par de topónimos limeños para pensar en Mario Vargas Llosa&lt;/strong&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt; &lt;blockquote style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;" class="gmail_quote"&gt;&lt;p&gt;No es poco: Mario Vargas Llosa es, entre otras cosas, el fundador de un escenario geográfico fascinante. &lt;strong&gt;Violento, brutal, lleno de hipocresías&lt;/strong&gt;,  claustrofóbico, bello y horrible, como dijo José Agustín de Goytisolo  de Lima... Otros narradores limeños han pasado por ahí (Bryce Echenique,  Alonso Cueto y Baily son los ejemplos más obvios), pero ninguno ha  escrito nada tan potente como 'Los cachorros', por ejemplo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;No es el único distintivo de la literatura de Mario Vargas Llosa. Está también el sonido: &lt;strong&gt;trepidante, oral, sincopado&lt;/strong&gt;.  ¿Se nace con ese oído o se aprende a escuchar así? Es la pregunta que  surge cuando se lee 'Conversación en La Catedral', por ejemplo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Y, sin embargo, a Vargas Llosa se le ha negado muchas veces el valor  literario. Será por la carga del personaje: liberal en un mundo (el de  la cultura) más bien socialdemócrata; cordial pero un poco distante;  perseverante más que seductor; alérgico a cualquier gesto demagógico...  Lo contrario de su némesis, su antiguo amigo y ahora colega en el  palmarés de los Nobel, Gabriel García Márquez.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Claro que no siempre fue así. Vargas Llosa nació en una familia bien  venida a menos y en descomposición. Por eso, la familia viajó de  provincias a la capital (con escala en Bolivia). En Lima, Vargas Llosa  descubrió que su padre vivía, en contra de lo que le había dicho su  madre. Fue al temible Leoncio Prado, estudió en la Universidad de San  Marcos, hizo los clásicos pinitos periodísticos... Y creció como el  clásico estudiante de izquierdas en un país gobernado por la dictadura.  ¿Cómo y cuándo llegó el desencanto ideológico? Probablemente, la  respuesta esté en 'Conversación en La Catedral'.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Y entonces, llegó el salto del periodismo a la literatura con la  crónica de sus años en el Leoncio Prado: 'La ciudad y los perros'  (1963), un puñetazo en la cara de la literatura en lengua española. Un  'boom'. Una novela que tenía algo del realismo francés de Flaubert (su  gran ídolo), pero que sonaba nuevo como un disco de bebop.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Después llegó 'La casa verde' (que abrió una vía de agua  mágico-realista en la obra de Vargas Llosa), 'Conversación...', 'Los  cachorros', 'La tía Julia y el escribidor' (otra puerta abierta: esta  vez a la novela romántica; de hecho, su vida personal tiene algo de  folletín). Barcelona, el 'Boom', &lt;strong&gt;el caso Heberto Padilla &lt;/strong&gt;(que  lo enfrentó a parte de sus compañeros de generación por denunciar el  castrismo), su campaña frustrada por la presidencia de Perú... Y sin  parar hasta aquí: 'La fiesta del Chivo', hace 10 años, fue su penúltima  gran novela. Este otoño se espera cosecha nueva.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Al trato, Vargas Llosa es amable y accesible. &lt;strong&gt;No es afectuoso ni encantador&lt;/strong&gt;.  Los que le conocen con más intimidad reconocen que nunca termina de ser  un hombre del todo cálido. Expresa sus opiniones con una precisión  suiza; &lt;strong&gt;trabaja con constancia matemática&lt;/strong&gt;; lleva la vida  de un religioso, sus bromas parecen hechas para sí mismo... Lo  contrario a la imagen de García Márquez en el homenaje que recibió en  2008 en Cartagena de Indias, vestido con un traje blanco de lino y  abrazando a todo el mundo. Pero eso no significa que sea peor escritor  ni peor persona.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;h3 style="text-align: justify;"&gt;&lt;a class="fin" href="http://www.abc.es/20101007/cultura-libros/premios-nobel-espanol-201010071548.html" title="El Premio Nobel ha hablado once veces en español"&gt;El Premio Nobel ha hablado once veces en español&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;  &lt;/div&gt;       &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8725797634898043299-4211044112624871950?l=jmarconsusescribanias.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/4211044112624871950/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8725797634898043299&amp;postID=4211044112624871950' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/4211044112624871950'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/4211044112624871950'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/2010/10/el-chico-del-leoncio-prado.html' title='El chico del Leoncio Prado'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TK30qjdPCoI/AAAAAAAAEYc/8FutHY5mFc0/s72-c/Vargas+Llosacasa.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-3078419514566689729</id><published>2010-10-04T08:57:00.001-07:00</published><updated>2010-10-04T09:15:59.884-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Adolfo Bioy Casares'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Juan Carlos Onetti'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Silvina Ocampo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Jorge Luis Borges'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Carlos Gamerro'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='barroco argentino'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ensayo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Julio Cortázar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Ficciones Barrocas'/><title type='text'>El barroco argentino</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;¿Qué puede haber de común entre Borges, Cortázar, Bioy Casares, Silvina   Ocampo y Onetti? ¿Será el cuento fantástico, en el que incursionaron   todos en algún momento?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TKn9f2J0CZI/AAAAAAAAEV8/2p9PrvWdRPY/s1600/barroco+argentino.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 269px; height: 400px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TKn9f2J0CZI/AAAAAAAAEV8/2p9PrvWdRPY/s400/barroco+argentino.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5524225141501069714" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;foto.fuente:&lt;a href="http://pagina12.com.ar/"&gt;pagina12.com.ar&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;En &lt;/span&gt;&lt;i style="font-weight: bold;"&gt;Ficciones barrocas&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;, Carlos Gamerro arriesga  interpretaciones e intuiciones más allá de la cuestión de género. Un  barroco de ideas y no sólo de palabras floridas, viene a ser el punto de  reflexión en este ensayo que toma distancia de la crítica académica  para permitir la pasión y la subjetividad, aunque sin abjurar de la  teoría literaria.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 13px;" id="cuerpo"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;blockquote style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;" class="gmail_quote"&gt;&lt;p class="margen0"&gt;Una sutil  incomodidad, una experiencia como lector, apunta Carlos Gamerro, desató  la génesis de aquello que con el tiempo habría de convertirse en  Ficciones barrocas, su último libro de ensayos, donde hace una lectura  de Borges, Bioy Casares, Silvina Ocampo, Cortázar, Onetti y Felisberto  Hernández. "Sentía que Borges, Bioy, Silvina Ocampo y Cortázar  efectivamente tenían algo en común, y Onetti con todos ellos, pero que  el género fantástico, cifra bajo la que suele reunírselos y  explicárselos en la historia de la literatura argentina, no alcanzaba a  dar cuenta de eso. Si uno los lee con atención, detenidamente, no cabe  ninguna duda: de Holmberg, Lugones y Juana Manuela Gorriti, de la  precisión de Quiroga, que es mucho mejor incluso, no es posible llegar a  un cuento de Borges o Bioy. Hay un salto, del que la mera evolución del  género no alcanza a dar cuenta. Por otra parte, esa idea de una  tradición fantástica deja afuera a Onetti, que sin embargo tiene muchos  puntos de contacto con el grupo de escritores."&lt;/p&gt;&lt;div class="izq"&gt;&lt;div class="foto borde1" style="width: 232px;"&gt;&lt;img src="http://www.pagina12.com.ar/fotos/libros/20101003/notas_i/sl25fo08.jpg" alt="" /&gt;Ficciones barrocas Carlos Gamerro Eterna Cadencia 240 páginas&lt;/div&gt; &lt;/div&gt;&lt;p&gt;Así, a partir de una intuición que fue revelándose poco a poco, el  autor de Las islas encontró la pista de una lectura que, de manera  voluntaria o no, abre una discusión sobre la manera en que se lee (y  enseña) no sólo la producción literaria del siglo XX, sino también su  relación con la herencia española, tan fustigada por Borges. "Mi  intención nunca fue revisar la manera en que se construye la historia de  la literatura argentina –aclara–, pero me encontré con un escollo que  no pude sortear. Tomando a modo de ejemplo la producción de Borges, la  visión historicista nos obliga a distinguir entre los cuentos  fantásticos como 'Tlön, Uqbar, Orbis Tertius' y por otro lado los  criollistas o librescos, invenciones sobre la literatura y la tradición  como 'Tema del traidor y del héroe'. Sin embargo, cualquier lector que  no esté atravesado de antemano por la idea del género fantástico en la  literatura nacional advierte que ambos tienen estructuras similares.  Básicamente, están hablando de la misma manera, son el mismo tipo de  cuento, con la salvedad de que el primero recurre a una causalidad o  explicación sobrenatural o fantástica, mientras que el segundo no. Y  esta similitud entre los cuentos fantásticos y no fantásticos de Borges  –pude comprobar–, se repite en Bioy y Cortázar. Ese fue el punto de  partida."&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La respuesta, sin embargo, parecía elusiva, y para dar con ella fue  necesario emprender otra estrategia de lectura, un trabajo de  reconstrucción: "En vez de seguir un camino historicista, donde algo es  resultado de lo anterior, se imponía una mirada genealógica, del objeto a  su pasado, que se remontara en el tiempo –mirada que Gamerro, cabe  señalar, ya había adoptado para su lectura de El matadero en El  nacimiento de la lectura argentina–, y desde esa mirada definitivamente  no advierto una continuidad con la producción anterior. Lo que sí  advierto, tanto en Borges como en Bioy y Cortázar, es la reiteración de  una serie de motivos, la confrontación entre los planos del original y  la copia, el objeto y su reflejo, la imaginación y la percepción, el  sueño y la vigilia, la locura y la cordura, el teatro y el mundo, la  obra y el autor, el arte y la vida, el signo y el referente, todos ellos  imbricados en la constitución compleja de eso que puede dar en llamarse  realidad. Y este tipo de juegos no aparece en el fantástico universal  del siglo XVIII, en el del XIX ni en el fantástico argentino, pero sí  tiene en la literatura española un lugar concreto: lo que no pude  encontrar en el fantástico, está en el Quijote y en Calderón de la  Barca".&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;&lt;span class="fglibros"&gt;UNA LITERATURA DEL PLIEGUE&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Gamerro despliega entonces su idea: aquello que caracteriza al grupo  conformado por Borges, Bioy, Cortázar y Onetti es una manera específica  y barroca de construir la trama con el objeto de provocar cierta  vacilación o confusión en el lector respecto de la constitución de lo  real, vacilación que no necesariamente requiere de la mediación de un  suceso sobrenatural o fantástico, un sistema de oposiciones e  inversiones que se lee de manera clara, por ejemplo, en el conocido  análisis que hace Michel Foucault de Las meninas de Velázquez. De hecho,  el propio Borges señala en "Magias parciales del Quijote": "Cervantes  se complace en confundir lo objetivo y lo subjetivo, el mundo del lector  y el mundo del libro... ¿Por qué nos inquieta que don Quijote sea  lector del Quijote, y Hamlet, espectador de Hamlet? Creo haber dado con  la causa: tales inversiones sugieren que si los caracteres de una  ficción pueden ser lectores o espectadores, nosotros, sus lectores o  espectadores, podemos ser ficticios".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sin embargo, esta idea de un barroco argentino para el grupo al que  Gamerro, no sin ironía, bautiza "los cuatro fantásticos", encontraba un  obstáculo considerable. En principio, los reiterados y feroces ataques  del propio Borges contra el barroco, encarnado en particular en las  figuras de Góngora y Quevedo, y por extensión contra el modernismo  hispanófilo de Darío y Lugones, ataque estético y moral: "No he  encontrado sonetos de Quevedo o de Lugones sin alguna fealdad, sin  alguna línea en que el autor no incurra en un pecado de vanidad; porque  el barroco es condenable por razones éticas, yo creo, lo barroco es  condenable porque corresponde a la vanidad".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;De hecho, para el propio Gamerro, la escritura del ascético Borges,  que aprende y enseña a suprimir adjetivos, "puede verse como un gradual  alejamiento de la escritura barroca hacia un estilo cada vez más medido,  de mayor economía verbal, ajustadamente referencial; clásico en suma".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;En este caso, sería un comentario de Néstor Perlongher al prólogo de  Historia universal de la infamia el encargado de echar un poco de luz  sobre la cuestión. Según el poeta: "En su expresión rioplatense, la  poética neobarroca enfrenta una tradición literaria hostil, anclada en  la pretensión de un realismo de profundidad". Es cierta la hostilidad,  como hemos visto, ¿pero hasta qué punto puede achacarse a Borges un  realismo de profundidad?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;"En verdad –asiente Gamerro–, Borges habla mal del barroco, pero en  eso encuentro una inconsistencia fundamental, que me llevó a plantear  una distinción, que puede parecer ahora un poco mecánica y esquemática,  entre escritura barroca y ficciones barrocas. En un punto, desde el  Caribe hasta el Plata somos todos plenamente barrocos. Borges, a pesar  de sus ataques contra Góngora y Quevedo, es tan barroco en sus hipótesis  metafísicas y gnoseológicas como son barrocos, de otra manera, Lezama  Lima y Carpentier".&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;&lt;span class="fglibros"&gt;EL BARROCO SON DOS&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Hay, según Ficciones barrocas, un modo del barroco que se repliega  sobre la palabra y complica a tal punto el plano de la expresión que se  vuelve esquiva la relación entre significante y referente, entre las  palabras y las cosas; a esta práctica, que efectivamente encuentra su  cumbre en el culteranismo de Góngora y el conceptismo de Quevedo, la  llama "escritura barroca". Pero hay también, de manera similar, un modo  de ser barroco que no articula el pliegue en las palabras mismas sino en  otro nivel, en el territorio de los personajes, las estructuras  narrativas y la construcción del universo referencial; es, claramente,  el barroco de Cervantes, al que llama "ficciones barrocas".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;"Generalmente, escritura y ficción barroca no se dan juntas por un  problema de inteligibilidad", dice Gamerro. Esto es palmario en las  Soledades de Góngora: ante el grado de complejidad al que va a llevar el  lenguaje, donde las palabras van a oscurecer todo vínculo con las cosas  que nombra, necesita tomar un asunto de una sencillez tremenda. Por el  contrario, cuando lo complejo es el grado de elaboración del asunto  mismo, el lenguaje necesita allanarse y adquirir una mayor  referencialidad, lo que no quiere decir que sea un lenguaje realista.  Esto ocurre en la literatura de Borges, Bioy, Cortázar, Ocampo y Onetti,  pero también, en un caso que incluyo en este libro a manera de  apéndice, en la ciencia ficción de Philip K. Dick, donde se puede  encontrar otra solución a este asunto de las ficciones barrocas. Cuando  uno está hablando de realidades que no existen, necesariamente el  lenguaje tiene que cargarse de referencialidad, para poder sostenerlas."&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El único caso de síntesis entre escritura y ficción barroca lo  encuentra en Calderón de la Barca, quizá por la recurrencia de fórmulas  poéticas que constituía el oficio del autor dramático de la época, de  igual modo que ocurre en Shakespeare.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La distinción entre escritura y ficción barroca le permite, además,  analizar un proceso complejo de influencia mutua entre Borges y Bioy en  el plano de la estilística. "La evolución propiamente estilística de  Bioy invierte de alguna manera la de Borges: su primera obra importante,  La invención de Morel, es la más barroca de sus ficciones, y la más  ascética y llanamente referencial en lo que al lenguaje se refiere, y  luego en el cuento 'El ídolo', según sus propias palabras, se suelta mi  prosa. Y mientras se sueltan los pliegues de la prosa de Bioy, la de  Borges se vuelve más ceñida, como si uno se vistiera con lo que al otro  le sobra. De hecho, Bioy se arroga el mérito: 'Yo creo que quizá lo  convencí de que se podía escribir de un modo más llano, más tranquilo,  sin buscar tanto el efecto en una frase. A veces a Borges le gustaba lo  sentencioso, le gustaban las frases muy trabajadas, le gustaba mucho lo  barroco'."&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Los reiterados ataques de Borges contra el barroco, no sólo en las  figuras de Góngora y Quevedo sino también en los resabios presentes en  Lugones y Darío, deben ser leídos –propone Gamerro– como ataques contra  lo hispánico, siguiendo una tradición clara en el marco de la literatura  nacional.&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;&lt;span class="fglibros"&gt;UN MODO DE ESCRIBIR, UN MODO DE PENSAR&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Si algo deslumbra a lo largo del desarrollo de Ficciones barrocas,  en un momento en que la crítica suele exigir una desmesurada dosis de  paciencia por parte del lector, es el apasionamiento de su prosa. Ya en  el prólogo a El nacimiento de la literatura argentina, Gamerro planteaba  una distinción nítida entre una crítica académica y otra de autor, a la  que asisten "el derecho a la primera persona y, por consiguiente, a  hablar desde los sentimientos y las emociones; un relativo derecho a la  ignorancia o por lo menos a la irresponsabilidad bibliográfica... y la  decisión de escribir no en una jerga de especialistas o iniciados sino  en un lenguaje accesible a los lectores cultos en general".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tradición dominante, no sólo Borges y Martínez Estrada frecuentaron  esta crítica de autor, también lo hizo, con inconfundible felicidad,  Pezzoni. A pesar de ello, durante los últimos años –junto con el  repliegue "esotérico" que atraviesa la producción cultural en su  conjunto en los años '90–, esta crítica parece haber perdido terreno  ante la académica, al mismo tiempo que el discurso antes adusto de la  institución se contamina –vía Barthes– de algunas de las características  de su hermana díscola, en particular el uso de la primera persona y la  reivindicación del gusto (como se advierte, por caso, en la producción  de Daniel Link o en el último libro de Josefina Ludmer), sin por ello  borrarse el hiato decisivo que las separa: su relación (estructurada en  un caso, libre en otro) con la biblioteca y la lengua en que se escribe.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;En tal sentido, Ficciones barrocas despliega un juego sorprendente  entre la complejidad de lo que expone y el tono en que lo hace,  convirtiéndose en un libro que puede leerse no sólo por interés, sino  también por placer, porque ha sido escrito como una invitación al juego.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;"Cuando uno lee las instrucciones para escribir una tesis o un paper  académico –señala Gamerro–, todas concuerdan en la necesidad de  comenzar por un párrafo donde uno declare aquello que se propone  demostrar. Este modelo me produce rechazo en principio como narrador.  Imaginemos si El asesinato de Roger Ackroyd, de Agatha Christie,  comenzara por 'ésta es una novela donde yo, el narrador, soy el  asesino'. Sería aburridísimo, carece de cualquier gracia. A mí,  personalmente, me gusta aplicar a la construcción de los ensayos el  mismo mecanismo que a la ficción, me interesa que el lector no sepa,  tomarlo por sorpresa, desconcertarlo, llevarlo a un lugar que no sea el  que espera."&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pero no es sólo el tedio lo que lleva a Gamerro a cuestionar los  protocolos de la crítica académica. Como señala en el capítulo dedicado a  Silvina Ocampo, "el problema de mucha crítica feminista, como su madre  la crítica marxista y su hermana la crítica poscolonial, es que parte de  las conclusiones para llegar, al cabo de un largo pero predecible  camino, hasta las premisas". Más allá de la falta de suspenso, más allá  del aburrimiento, cree que "este modo de producir papers y crítica  excede el problema de la exposición. Lo malo de esta forma de producir  crítica es que genera una manera de pensar extraordinariamente anodina  sobre la literatura. Cuando yo escribo un ensayo, justamente me gusta no  saber a dónde voy, comenzar a partir de una molestia o una incomodidad y  encontrar en la escritura la respuesta que busco. Para eso puedo, desde  ya, recurrir a la teoría, no se trata de proponer una crítica sin  teoría o un nuevo impresionismo, yo recurro a Foucault, a Deleuze y a  los estructuralistas para encontrar respuestas, pero uso esas teorías  para entender la literatura y no al revés".&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por otra parte, esta crítica basada en la intuición, en la antigua  tradición del ensayo, permite hallazgos improbables de otra manera. "El  caso de Silvina Ocampo, por ejemplo, me planteaba varios problemas a la  hora de pensarla en relación con las ficciones barrocas. Si estuviese  haciendo crítica académica, me hubiese visto obligado a dejarla de lado,  porque no cerraba, pero como puedo tomarme la libertad del escritor, me  regalé el tiempo para darle todas las vueltas necesarias hasta  encontrar de qué manera podía leerla a partir de esta idea." Otro caso,  más apasionante quizás, es el capítulo dedicado a Cortázar, donde con  singular ingenio (y acierto) se permite invertir la idea de que "Casa  tomada" ha sido escrito pensando en el peronismo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;De hecho, más allá de sus distintos aciertos particulares, el libro  constituye un momento fundamental en la producción de Gamerro como  crítico-escritor, y por ende en su literatura. A diferencia de El  nacimiento de la literatura argentina, que compilaba en su mayor parte  artículos periodísticos y conferencias, y de Ulises. Claves de lectura,  emprendimiento didáctico y de difusión que reproduce un tipo casi  inexistente en el mercado editorial hispánico pero muy común en el  anglosajón, Ficciones barrocas es su primer trabajo concebido y escrito  enteramente, de principio a fin, como un ensayo autónomo, lo que le  permite una construcción más orgánica y templada, a la par que insufla  vida en un género casi extinto en el mundo editorial contemporáneo.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;                                                                                                     &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8725797634898043299-3078419514566689729?l=jmarconsusescribanias.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/3078419514566689729/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8725797634898043299&amp;postID=3078419514566689729' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/3078419514566689729'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/3078419514566689729'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/2010/10/el-barroco-argentino.html' title='El barroco argentino'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TKn9f2J0CZI/AAAAAAAAEV8/2p9PrvWdRPY/s72-c/barroco+argentino.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-7555292642108521836</id><published>2010-09-27T07:58:00.001-07:00</published><updated>2010-09-27T08:09:15.732-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='borges'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='autor argentino'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lecturas críticas'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='libros y lecturas'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Jorge Luis Borges'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='libros subrayados'/><title type='text'>El subrayado perfecto</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i style="font-weight: bold;"&gt;En Borges, libros y lecturas&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;, dos investigadores de la Biblioteca  Nacional recuperaron los subrayados, anotaciones y citas en más de  quinientos volúmenes consultados por Jorge Luis Borges. El hallazgo  revela fuentes pocos conocidas de sus ficciones y arroja una luz nueva  sobre su obra&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TKCxFEupRMI/AAAAAAAAESU/RcSZj0ZOCaA/s1600/subrado+borges-708722.jpg"&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TKCxFEupRMI/AAAAAAAAESU/RcSZj0ZOCaA/s320/subrado+borges-708722.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5521607843883074754" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 51);" class="notaEpigrafe"&gt;Anotaciones en latín en un ejemplar de las Sátiras de Juvenal.             &lt;span style="font-size:78%;"&gt;Foto.fuente:&lt;a href="http://adncultura.com/"&gt;adncultura.com&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Más que en lo leído, el lector se revela en los usos caprichosos o  instrumentales que hace de los libros. Nada lo delata mejor que los  subrayados, las marcas, las citas que entresaca. Tal vez por eso el  lector compulsivo que subraya y copia frases para sí mismo en las  portadas, guardas y portadillas prefiere que nadie más vea esos rastros.  Si se presta el libro, el pudor obliga a borrar las huellas de la  lectura para no quedar intelectualmente desnudo delante de terceros.  ¿Quién querría alentar especulaciones sobre las causas que llevaron a  insistir en esa determinada frase o en ese determinado verso? ¿Cuántos  tolerarían mostrar todas las cartas de su erudición? El subrayado y la  cita no son solamente estrategias de lectura; son también una variedad  mínima, y muy privada, de la autobiografía. De ahí, también, que cuando  se compran libros usados puedan inferirse las curiosidades y aun el  carácter de los propietarios anteriores simplemente por las marcas que  dejaron. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt; &lt;blockquote style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;" class="gmail_quote"&gt;&lt;p&gt; Si se quisiera hacer una paráfrasis de la famosa frase de Osvaldo  Lamborghini en su relato "La causa justa", habría que decir que Jorge  Luis Borges no leía completo casi ningún libro pero que sus subrayados  eran perfectos. Aunque la verdad es que eran subrayados metafóricos; en  realidad, antes que trazar una raya más o menos sinuosa debajo de la  línea, transcribía, con una letra minúscula que fue mutando de la  cursiva a una envarada imprenta, frases, citas, versos en portadas y  márgenes que luego, invariablemente, reciclaba en sus propios libros. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt; Borges, libros y lectur &lt;/i&gt; a revisa sus anotaciones en  alrededor de 500 volúmenes, adquiridos desde su primer viaje a Europa en  la década de 1910 y usados mientras dirigió la Biblioteca Nacional, de  1955 a 1973. Algunos de esos volúmenes (la mitad del total) fueron  donados a la Biblioteca con la firma protocolar de un escribano (un  expediente necesario porque habían hecho correr la infamia de que robaba  libros) pero otros quedaron sencillamente allí, olvidados. Laura Rosato  y Germán Álvarez, empleados del Tesoro y del Archivo Institucional de  la Biblioteca, trabajaron con ese material, se hundieron en él, en una  tarea a la vez monumental y obsesivamente detallista: no sólo buscaron y  encontraron los libros usados por Borges con sus anotaciones; también  completaron las citas que estaban apenas apuntadas, restituyeron sus  contextos y cruzaron esas referencias con sus ficciones,  ensayos y  conferencias, de modo que conocemos tanto el origen (un libro ajeno)  como el final (los textos del propio Borges) de cada cita y de cada  anotación al margen. Así se explican, por ejemplo, los numerosos  volúmenes sobre el budismo, imprescindibles para el ensayo &lt;i&gt; ¿Qué es el budismo? &lt;/i&gt;  que preparó en colaboración con Alicia Jurado. (Incidentalmente, es  probable que el apellido del protagonista del cuento "El Sur" proceda  del estudioso del budismo Joseph Dahlmann.) &lt;/p&gt;&lt;p&gt; La edición de Rosato y Álvarez publicada por la Biblioteca Nacional  despliega a Borges como lector en cuatro niveles: el título leído, o a  veces simplemente hojeado en busca del azar de la cita; las citas  propiamente dichas que Borges destacó; las dataciones sucesivas, en el  momento de la adquisición y a veces en cada relectura, como si el  ejemplar volviera a hacerse propio cuando se lo abre de nuevo; por  último, la cedulilla o estampilla de la librería en la que se consiguió  el ejemplar. Esta información comercial resulta más bien nostálgica  ahora, cuando ya casi no quedan en Buenos Aires librerías inglesas ni  alemanas. Mitchell´s, Mackern´s, Pigmalión, Beutelspacher son los  nombres de los negocios en los que Borges compraba los libros en sus dos  idiomas predilectos. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Prácticamente todo lo registrado en &lt;i&gt; Borges, libros y lectura &lt;/i&gt;  está en alemán (llega a firmar un ejemplar de E. T. A. Hoffmann como  "Georg Ludwig Borges") y en inglés. Predomina el ensayo y la poesía, y  la compulsión por la cita se crispa en la &lt;i&gt; Divina Comedia &lt;/i&gt; de  Dante Alighieri (sin duda el volumen más anotado) y en los escritos del  filósofo Arthur Schopenhauer. Después de todo, también allí aparece lo  autobiográfico: acaso no haya habido dos hombres a los que Borges les  haya dedicado tanta atención como a ellos. Pero hay algunas sorpresas,  como el examen detenido -mucho más detenido de lo que se creía- de los  ensayos y poemas de T. S. Eliot, el estudio de Carl Jung, e incluso la  imprevista consulta de &lt;i&gt; An I &lt;/i&gt;&lt;i&gt; ntroduction &lt;/i&gt;&lt;i&gt; to Wittgenstein´s Tractatus &lt;/i&gt; de G. E. M. Anscombe. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Que Borges era un lector "salteado", aunque de un tipo diferente al que  pretendía Macedonio Fernández para sus novelas, queda claro en el orden  (en el desorden) de las remisiones a páginas: no leía de punta a punta;  buscaba un poco al azar, guiado por ese instinto de todo lector hábil  que permite encontrar siempre aquello que necesita para lo que escribe.  Además de un lector hedónico, como solía definirse, Borges era un lector  interesado. Leía para escribir, y se diría que, inversamente, el acto  de escribir era otra excusa para leer. No es casual que señalara los  pasajes, a estas alturas muy manoseados, del inglés John Ruskin sobre la  lectura como "nutrición" o "alimento" del espíritu y de la inteligencia  consignados en &lt;i&gt; Fors Clavigera &lt;/i&gt; . Pero de Ruskin y de su &lt;i&gt; Sesame and Lilies &lt;/i&gt;  llegaría otra idea muy pertinente para la estrategia de lectura  borgeana: "Uno podría leer (si viviera lo suficiente) todos los libros  del British Museum y seguir siendo una persona francamente ´iletrada´ y  sin educación; pero si uno leyera diez páginas de un libro bueno, letra  por letra -es decir, con verdadera precisión- sería una persona educada.  La única diferencia entre una persona educada y otra que no lo es se  corresponde con esa precisión". Nada más educativo que las  enciclopedias, la auténtica formación de Borges, que trasladó luego ese  protocolo de lectura fragmentario y agudamente preciso a todos los  libros. Así, por ejemplo, el verso de Goethe más citado por Borges  ("Cayó de arriba el crepúsculo/ todo lo cercano se aleja", del poema  "Dämmrung") no procede aparentemente de la fuente directa (los libros  del propio Goethe) sino de una biografía del poeta alemán de Houston  Stewart Chamberlain, en una edición de 1919, comprada seguramente en  Ginebra durante su adolescencia. En cambio, parece haberle prestado  bastante atención a &lt;i&gt; West-östlicher Divan &lt;/i&gt; . &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Sin duda, Borges profesaba devoción por los libros, pero estaba libre  del fetichismo del bibliófilo por las primeras ediciones o las ediciones  limitadas. En ciertos casos (las literaturas que menos le importaban)  tampoco se sentía impelido a leer algunos libros en el idioma original,  aun cuando conociera esa lengua. Es lo que pasa con Rabelais, cuyos &lt;i&gt; Gargantúa &lt;/i&gt; y &lt;i&gt; Pantagruel &lt;/i&gt;  parece haber leído según la edición inglesa en dos volúmenes publicada  por Oxford University Press, donde encontró la cita por la cual podría  especular, en un artículo incluido ahora en &lt;i&gt; Otras inquisiciones &lt;/i&gt; , que Pascal tomó de allí su idea de Dios como una esfera cuyo centro está en todas partes y su circunferencia, en ninguna. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Como antes los &lt;i&gt; Textos cautivos &lt;/i&gt; (recopilación de sus reseñas de libros extranjeros en la revista &lt;i&gt; El Hogar &lt;/i&gt;  ), este volumen proyecta una nueva luz crítica y habilita que se piense  a Borges de otra manera, ya no como el erudito que simula con codicia  haber leído todo sino como el cazador del disparo infalible. Concebido  así, &lt;i&gt; Borges, libros y lecturas &lt;/i&gt; es una antología colosal de versos y citas elegidas por Borges. Entre ellas, una idea brevísima de James Boswell tomada de su &lt;i&gt; London Journal &lt;/i&gt;  : "No vivir más de lo que se pueda recordar". Al elevar a método el  principio de la antología, Borges quizá creyera que tampoco convenía  vivir más de lo que se podía leer.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;      &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="notaAgenda"&gt;&lt;b&gt;Borges, libros y lecturas&lt;br /&gt;Por Laura Rosato y Germán Álvarez (comps.)&lt;br /&gt;&lt;/b&gt; Biblioteca Nacional&lt;br /&gt;416 páginas&lt;br /&gt;$ 65 (precio argentino)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8725797634898043299-7555292642108521836?l=jmarconsusescribanias.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/7555292642108521836/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8725797634898043299&amp;postID=7555292642108521836' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/7555292642108521836'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/7555292642108521836'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/2010/09/el-subrayado-perfecto.html' title='El subrayado perfecto'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TKCxFEupRMI/AAAAAAAAESU/RcSZj0ZOCaA/s72-c/subrado+borges-708722.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-3678085528561057668</id><published>2010-09-21T04:47:00.001-07:00</published><updated>2010-09-21T04:53:40.066-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Decca Aitkenhead'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='españa. inglaterra'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Kazuo Ishiguro'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='entrevista'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nocturnos'/><title type='text'>Alejandra Pizarnik</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Es uno de los mejores novelistas británicos, junto con Martin Amis, Ian  McEwan y Salman Rushdie. Acaba de publicar un libro de cuentos, &lt;/span&gt;&lt;i style="font-weight: bold;"&gt;Nocturnos,&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; donde el tema gira en torno al fracaso&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TJibRN9DyxI/AAAAAAAAERk/SSXxkDoCQX0/s1600/ishiguro-735825.jpg"&gt;&lt;img src="http://2.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TJibRN9DyxI/AAAAAAAAERk/SSXxkDoCQX0/s320/ishiguro-735825.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5519332063448386322" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(153, 153, 153);"&gt;&lt;b&gt;COMPOSITOR.&lt;/b&gt; En&lt;i&gt; Nocturnos&lt;/i&gt;, Ishiguro escribe una obra dividida en cinco movimientos.foto.fuente;Revista Ñ&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;El nuevo libro de Kazuo Ishiguro presenta a una mujer norteamericana que  dice ser una virtuosa del violoncelo. Se hace amiga de un violencelista  húngaro que se gana la vida tocando en cafés, y todos los días lo  alecciona, con honestidad y vehemencia. "Vos lo tenés", le dice. "Es  indudable. Vos tenés... potencial". Los días devienen semanas y él se  pregunta por qué ella no tiene un violoncelo, y finalmente, cuando el  verano ya está a punto de terminar, descubre por qué. En realidad, no  sabe tocar el instrumento. Estaba tan convencida de su genio musical que  para ella ningún profesor podía llegar a estar a su altura, por lo  tanto, antes que opacar su don con la imperfección, optó por no  realizarlo nunca. "Al menos no dañé lo que tengo de nacimiento", dice.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;blockquote style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;" class="gmail_quote"&gt;El  autoengaño sensiblero y los sueños incumplidos –un lamento al tiempo  que se va y a la vida que no es como esperamos– han sido temas  característicos de casi toda la obra de Ishiguro. Son, al parecer,  inquietudes perturbadoras para uno de los escritores más exitosos de  Gran Bretaña.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Su potencial fue ciertamente identificado desde muy  temprano; en 1983, fue considerado uno de los mejores novelistas  jóvenes de Gran Bretaña, junto con Martin Amis, Salman Rushdie e Ian  McEwan, su segunda novela ganó el premio Whitebread, y la tercera, &lt;strong&gt;Los restos del día&lt;/strong&gt;,  ganó el Booker. Pero esta promesa temprana se cumplió con creces; a los  54, sigue siendo un fenómeno literario –su última novela, &lt;strong&gt;No me abandones&lt;/strong&gt;,  fue llevada al cine, protagonizada por Keira Knightley– y en persona  transmite la confianza contenida de un escritor seguro de que su nuevo  trabajo, &lt;strong&gt;Nocturnos&lt;/strong&gt;, será otro acontecimiento editorial.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vive  en la zona norte de Londres con su mujer y su hija de 17 años –una casa  amplia llena de piezas artísticas y libros y música. Cualquiera que  busque pistas crudas que revelen la motivación oculta detrás de sus  cuentos, las encontrará en guitarras salpicadas en distintos lugares. El  sueño de Ishiguro en su adolescencia y después de los 20 años era ser  cantautor –actuó en el subte de París, presentó demos esperanzados, y &lt;strong&gt;Nocturnos&lt;/strong&gt;  es una compilación de cinco cuentos sobre músicos que nunca alcanzaron  el éxito que soñaron. Pero aclara que el patetismo de la pérdida de  ellos no tiene nada que ver con él.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"No, la ambigüedad de la  duda: ¿podemos o no aferrarnos a un sueño? no tiene que ver con un  sentimiento mío de que hubo una carrera que no hice, porque lo que  quería ser se desarrolló siendo novelista. Siempre quise crear  determinados climas e historias, y a los veinte sentí los límites de lo  que podía hacer componiendo canciones. No podía llevarlo más lejos. Pero  sí descubrí en ese momento que podía hacerlo si escribía ficción. Por  eso siento que hice una evolución natural de escribir canciones a  novelas –y ese estilo que todavía tengo, cosa evidente en los &lt;strong&gt;Nocturnos&lt;/strong&gt;, es muy reducido como autor de canciones."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Después de cinco novelas, &lt;strong&gt;Nocturnos&lt;/strong&gt;  es su primera compilación de cuentos. Si bien están unidos por el  pathos de su estética nostálgica, se leen como cuatro relatos  discontinuos, pero él parece incómodo describiéndolos así y prefiere  referirse a &lt;strong&gt;Nocturnos&lt;/strong&gt; como "un libro de cuentos". "Me  resistí a llamarlo una selección de cuentos porque a veces los  novelistas publican selecciones de cuentos y son una mezcolanza de  historias que estuvieron guardadas durante 30 años. Mientras que yo me  senté a escribir este libro y lo escribí del principio al fin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"No  sé qué pensaría de esto un verdadero escritor de cuentos, pero yo  trabajé como lo haría un novelista. No me declaro autor de cuentos, y no  tengo idea de si soy bueno; simplemente los escribo casi como un  novelista. Suena muy pretencioso, pero es similar a algunas formas  musicales, las sonatas por ejemplo, hay cinco que parecen piezas  totalmente independientes pero van juntas".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿O sea que no es una  novela? "No quería que las historias se entrelazaran como en una novela.  O sea son cuentos. Pero siempre he dicho que no quería editarlos por  separado, no quiero que los dividan. Es poco razonable de mi parte  porque probablemente funcionarían solos, pero siempre los pensé como un  solo libro. Es un libro de ficción que está dividido en estos cinco  movimientos". Hace una pausa para reflexionar y sonríe disculpándose.  "No me gustan estas analogías musicales, porque suena terriblemente  pretencioso. Tal vez sea mejor decir que es como un álbum, y a veces el  autor no quiere que un tema sea lanzado como single".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La ficción  de Ishiguro es aclamada por la elegancia despojada de su escritura, un  testamento a la fuerza de lo que queda sin decir. Pero no es nada  despojado en la conversación. Lo curioso es que, al final, sigo sin  saber cómo es. No podría decir que está a la defensiva pero hay en él  una opacidad que elude la descripción y no da ningún indicio de lo que  podría haber en su interior. Tiene la piel sin arrugas, la voz suave,  los movimientos compactos y fluidos, casi felinos, y, como siempre, está  vestido de negro. Hasta la casa es difícil de catalogar, pues aunque  amplia y forrada de libros, se encuentra en Golders Green, un barrio  londinense poco de moda, y de afuera es un lugar donde podría vivir un  contador. No tengo idea de qué lo divierte, o qué podría enojarlo, y  después me doy cuenta de que es muy bueno hablando sin transmitir una  idea de sí mismo. Nunca conocí a nadie que se prestara menos a una  caracterización. No debo ser el primero que se encuentra con esto porque  cuando le pregunto cómo se siente cuando lo entrevistan, responde: "Me  han dicho que en situaciones de guerra, cuando interrogan a la gente, el  interrogado debe desarrollar dos o tres capas de historia personal,  porque si lo capturan y se quiebra, entonces, está entrenado para sacar  la segunda capa; y luego se quiebra de vuelta y pasa a la siguiente.  Cuando no es más que un cráneo que grita, lo que grita es la tercera  historia preparada. Al parecer es así como está entrenado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"No  estoy diciendo que yo tenga una segunda o tercera capa", se ríe. "Digo  esto porque los entrevistadores leen entrevistas anteriores, y cuando  uno dice lo mismo que antes, lo consideran como la primera historia  entonces quieren pasar a la segunda capa. Y así hasta que uno empieza a  decir, OK, sí, todo tiene que ver con mi trauma infantil".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Su  ansiosa preocupación por el potencial desaprovechado no parece deberse  en absoluto al trauma infantil. Nació en Japón, pero se mudó con sus  padres y dos hermanas a Surrey cuando tenía cinco años, y desde entonces  vive aquí. Sus padres encontraron deslumbrante la cultura británica, e  Ishiguro fue moldeado en el papel del intermediario antropológico, pero  esto le dejó más una fascinación por las minucias de clase que una  herida de separación. Después de graduarse en Lengua trabajó para una  obra de beneficencia que se ocupaba de los sin techo, donde conoció y se  casó con su esposa de Glasgow, y luego se anotó en el curso de  escritura creativa de Malcolm Bradbury en la Universidad de East Anglia.  "Tuve la suerte de surgir justo en ese momento, y escribí los libros  que eran indicados para esa época. Tuve mucha suerte. Publicar tres  libros y tener diez años de carrera y ganar el Booker y el Whitebread lo  que hace es, hasta cierto punto, que desaparezca esa ansiedad, esa sed  de ser elogiado. Otras ambiciones y otros criterios de éxito y fracaso  comienzan a aparecer. "Incluso escribir &lt;strong&gt;Los restos del día&lt;/strong&gt;  fue demasiado fácil para mí, el proceso de escritura no fue tan  interesante como podría haberlo sido. Pienso que en ese momento estaba  listo para algo que me resultara difícil escribir. En cierto modo,  ansiaba una relación diferente con los críticos. Había sentido que  corría peligro de ser un escritor demasiado agradable".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Su cuarta novela, &lt;strong&gt;Los inconsolables&lt;/strong&gt;,  fue distinta, y tan difícil, que un crítico sugirió que se hiciera el  harakiri y otros se preguntaron si se había vuelto loco. Pero algunos  grandes literatos lo defendieron ferozmente, como Anita Brookner, y a  partir de ese momento fue revalorado. Cuando The Observer publicó una  encuesta sobre las mejores novelas contemporáneas, &lt;strong&gt;Los inconsolables&lt;/strong&gt; se ubicó tercera, en el mismo puesto que &lt;strong&gt;Expiación&lt;/strong&gt; e &lt;strong&gt;Hijos de la medianoche&lt;/strong&gt; y por delante de &lt;strong&gt;Los restos del día&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Se siente reivindicado? "No es que me sienta reivindicado, pero sin&lt;strong&gt; Los inconsolables&lt;/strong&gt;  no habría podido hacer las cosas que hice después. Me permitió escribir  de una determinada manera, y me sacó de cierto tipo de rincón  intelectual en el que estaba".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero le preocupa el paso del tiempo porque hasta ahora sólo ha publicado una novela cada cinco años. A este ritmo, sonríe, &lt;strong&gt;Nocturnos&lt;/strong&gt;  "se adelantó un año porque tomé conciencia, creo, de mi lentitud para  publicar. Llega un momento en que uno puede, más o menos, calcular la  cantidad de libros que va a escribir antes de morir. Y pienso: me quedan  sólo cuatro y entonces empiezo", se ríe, "Es un poco alarmante. Por eso  pensé que me convenía adoptar una actitud menos relajada".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Suelen  decir que a Ishiguro lo obsesiona el hecho de que un escritor escriba  la mejor obra en su juventud, pero cuando se lo digo, se apura a  comentar, "Sí, no es tanto mi obsesión como la de Martin Amis. Me cita  constantemente. Hace poco estaba en el programa Today y me sorprendió  que mencionara mi nombre. Cuando abordó el tema de la gente que va  marchitándose con la edad, dijo, 'Oh, Ishiguro tiene un gráfico en su  pared que muestra qué edad tenían algunos autores cuando escribieron sus  obras maestras'. Y también lo dijo en la muestra de la South Bank".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿No  es verdad? "No, no tengo un gráfico en mi pared. Creo que se lo dije  una vez en broma cuando él estaba por cumplir 40, y obviamente le llegó.  Le preocupa a él pero él dice que el preocupado soy yo". Pero Ishiguro  parece realmente preocupado. Cuando tenía alrededor de 30 años, dice, se  enteró de que la mayoría de las obras maestras literarias habían sido  escritas por menores de 40. "O sea que no hay que quedarse cómodo a los  30 pensando: 'Ah, bueno, voy a perder el tiempo y hacer algunas reseñas  de restaurantes y pasarla bien y cuando tenga 50 me siento a escribir mi  obra maestra'. La cultura literaria es muy engañosa porque mira a los  escritores de 30 y dice que son 'promisorios' o 'con futuro', cuando en  realidad alcanzaron el punto más alto".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando le pregunto si él  piensa que alcanzó el punto más alto a los 30, se toma un segundo antes  de responder, "En ciertos aspectos, sí. Por eso trato de cambiar y  escribir cosas distintas".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sigo sin saber por qué le genera tanta compasión su personaje de &lt;strong&gt;Nocturnos&lt;/strong&gt;,  la mujer que se considera una violoncelista virtuosa pero nunca se  atrevió a probarlo aprendiendo a tocar. Es un personaje obsesivamente  triste, pero retratado con simpatía, e Ishiguro coincide en que no se  burla de ella. Pero no escribe sobre sí mismo, explica. "Muchos amigos  se encuentran en esa situación. Desde jóvenes estuvieron convencidos de  que eran genios. Recuerdo uno que una vez me escribió, entre comillas,  diciendo, ¿hay vida después del potencial? Estaba con una crisis de  aquéllas y a veces uno se vuelve adicto a la idea de que tiene un  potencial enorme. Es una posición por la que siento mucha empatía  –bueno, siento mucha simpatía por la gente que quiere hacer algo. Sólo  que no tiene la técnica".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"No me muevo con los exitosos  brillantes, salgo con amigos de muchos años y hasta cierto punto mi  éxito mundano les resulta un poco incómodo. Soy casi como una acusación.  Me cuesta mucho –cuando me encuentro con algunos viejos amigos, trato  de no hacer referencia a ciertas cosas que hago en este mundo. Uno de  mis amigos más viejos viene a tocar música y seguimos juntos. Es alguien  que conozco desde los 12 años, y nunca pudimos llevar adelante la  amistad fingiendo que no soy un escritor famoso. Bueno, no fingimos que  no lo soy. Simplemente no hablamos de eso. Soy consciente de que algunas  personas están teniendo experiencias como los personajes de este libro,  se han construido con mucho cuidado una protección a su alrededor, o se  consuelan entre sí diciendo que es imposible alcanzar un sueño sin  hacer concesiones muy fuertes consigo mismo".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿No es simplemente vano autoengaño? "Bueno, a veces sí", responde con una leve sonrisa.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;(c) The Guardian y Clarín&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Traducción de Cristina Sardoy&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8725797634898043299-3678085528561057668?l=jmarconsusescribanias.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/3678085528561057668/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8725797634898043299&amp;postID=3678085528561057668' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/3678085528561057668'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/3678085528561057668'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/2010/09/alejandra-pizarnik.html' title='Alejandra Pizarnik'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TJibRN9DyxI/AAAAAAAAERk/SSXxkDoCQX0/s72-c/ishiguro-735825.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-6094002572977390724</id><published>2010-09-15T05:06:00.001-07:00</published><updated>2010-09-15T05:11:15.919-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='José Donoso'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chile'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Pilar Donoso'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='J. ERNESTO AYALA-DIP.Correr el tupido velo.diarios'/><title type='text'>Los Donoso: un exorcismo literario</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;blockquote style="font-weight: bold;"&gt;El libro &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Correr el tupido&lt;/span&gt; velo, escrito por la hija del gran  autor chileno, constituye un exhaustivo y sensible ejemplo de biografía  filial con todas sus luces y sombras&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TJC2vC_nWqI/AAAAAAAAEPE/ku60JzvIAlA/s1600/Jose_Donoso_hija_Pilar-779511.jpg"&gt;&lt;img src="http://2.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TJC2vC_nWqI/AAAAAAAAEPE/ku60JzvIAlA/s320/Jose_Donoso_hija_Pilar-779511.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5517110462902655650" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);"&gt;José Donoso y su hija Pilar, fotografiados en 1980 en Madrid&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);font-size:78%;" &gt;.&lt;span class="agencia"&gt;foto:EFE&lt;/span&gt;.fuente:&lt;a href="http://elpais.com/"&gt;elpais.com&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Todo el mundo necesita un día poner en orden su existencia. Algunas  personas comienzan (y acaban) con su familia. Es lo que hace Pilar  Donoso (1967), la hija del escritor chileno José Donoso (1924-1997) en&lt;/span&gt;&lt;i style="font-weight: bold;"&gt; Correr el tupido velo&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;  (Alfaguara). Escribir un libro que es una biografía de su padre. Y como  tal, termina siendo su autobiografía. O un exorcismo para liberar esos  demonios familiares que todos llevamos, con mayor o menor pesar, dentro.  &lt;/span&gt;&lt;i style="font-weight: bold;"&gt;Correr el tupido velo&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; es una investigación vital, pero también  es una investigación espiritual y estética. La historia de ese fervor o  esa incurable enfermedad en que José Donoso convirtió su literatura.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;" class="gmail_quote"&gt;&lt;p&gt;Donoso se retiró del mundo convencido de que su oficio era lo más  cercano a la verdad. Lo expresó siempre que pudo a través de su  literatura. O mejor dicho, del lenguaje. Este era su instrumento de  comunicación con la vida. Poco antes de morir había afirmado: "La muerte  es la falta de lenguaje". Una hermosa frase y una no menos hermosa  verdad, como sacada del depósito conceptual del mismísimo Lacan.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Donoso fue autor de varias y valiosas novelas. Pero a veces parece que sólo lo fue de &lt;i&gt;El obsceno pájaro de la noche&lt;/i&gt; (1970), novela de parto doloroso que consolidó el prestigio que había comenzado a adquirir con &lt;i&gt;Coronación&lt;/i&gt; (1956) unos años antes, además de situarlo en la órbita del legendario &lt;i&gt;boom&lt;/i&gt;. De su vida tuvimos noticias a través de su &lt;i&gt;Historia personal del boom&lt;/i&gt;  (1972). Este fue el retrato de un fenómeno literario, de un grupo de  novelistas que coincidieron con obras muy distintas en propósitos  estéticos, incluso en fundamentos ideológicos, pero muy vinculadas por  un evanescente espíritu de tribu de la palabra. También fue un intento  de definir quién era quién, de respetuosa jerarquización de sus  componentes, de tasar sus obras. Pero al mismo tiempo fue una crónica  donde su autor nos daba información de su situación dentro del grupo, de  las relaciones y los eventos (públicos y privados) que los trenzaban y  los separaban con no poca acritud y eco mediático. La familia bien  avenida que todos creyeron que conformaba el &lt;i&gt;boom&lt;/i&gt;, no lo era  tanto: de ahí la eficacia desmitificadora de ese libro que todavía sigue  vigente, y que sirve como metáfora de la irritante susceptibilidad  egocéntrica de los escritores, sean de donde sean y escriban en el  idioma que escriban. (Recuérdese, de paso, que la edición de 1987 de  este libro incluye un texto de su mujer, María Pilar, titulado con  inequívoca ironía &lt;i&gt;El boom doméstico&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;Correr el tupido velo&lt;/i&gt;  es la pieza que faltaba para completar la mirada sobre la familia  Donoso: el padre, la madre y, ahora, la hija, Pilar. Escribir sobre los  padres puede decirse que se ha convertido en una especie de género  literario. Tan meritorio y digno como el que más, siempre y cuando no se  utilice para medrar a costa de los progenitores. Comprendo que alguien  se acerque a estas investigaciones familiares con la sospecha del  resentimiento, la venganza, la ingratitud o la venalidad. No es el caso  del libro de Pilar Donoso. La hija del escritor chileno ejercita un  género en el cual han descollado en libros recientes Patrick Modiano (&lt;i&gt;Un pedigrí&lt;/i&gt;) y Richard Ford (&lt;i&gt;Mi madre&lt;/i&gt;); y en nuestro país Soledad Puértolas (&lt;i&gt;Con mi madre&lt;/i&gt;) y Marcos Giralt Torrente (&lt;i&gt;Tiempo de vida&lt;/i&gt;).  El libro de Pilar Donoso se inscribe en esta línea, en la búsqueda de  respuestas, en la búsqueda de sí misma en un contexto familiar sumamente  conflictivo y atormentado, pero donde a la vez aprende que la palabra  es el instrumento más idóneo para llevar a cabo esta difícil y  arriesgada indagación.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se trata de descorrer algunos velos. Allí  donde su padre (la autora es hija adoptiva) y su madre los corrían, ella  debe atreverse a enfrentarse con lo que encuentra detrás. El libro es  un recorrido por la vida de sus padres: llena de exilios voluntarios,  tocados por ese sublime y autodestructivo síndrome de la &lt;i&gt;generación perdida&lt;/i&gt;.  Pilar estructura su libro en dos grandes bloques: la estancia de Donoso  y su familia, a partir de 1967, fuera de Chile, y el regreso en 1980.  Hay un capítulo dedicado a la relación del escritor con el psicoanálisis  y otro sobre su muerte. La autora alterna su relato familiar con  fragmentos de los polémicos diarios de su padre. También participan  cartas del escritor y páginas del diario de su madre.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Resulta  enjundioso que Pilar Donoso no juzgue. Deja que seamos los lectores los  que emitamos algún veredicto. Las depresiones abismales de María Pilar,  sus incalculables ingestiones de alcohol, las depresiones de Donoso, su  enfermizo afán de reconocimiento, sus ataques de paranoia, sus  enfermedades (reales e imaginarias), la constante falta de liquidez del  matrimonio. Tales circunstancias, parecen no haber dejado ninguna huella  de resentimiento en la autora. Comprensión sí. Y cierto aire de paraíso  perdido, cuando evoca el pueblo fronterizo de Calaceite. Y gratitud, a  pesar de todo, por los escasos momentos de felicidad plena que sus  padres trataron, siempre que pudieron, que no le faltara.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Los  diarios de Donoso, tan cercanos a los de John Cheever. Alcohol,  hirientes reproches matrimoniales, angustia, el fantasma de la  homosexualidad. El síndrome de Scott Fitzgerald y Zelda. Y en medio, una  niña que mira atrás sin ira y escribe un libro de prosa sencilla. Esa  sencillez que exigen la sinceridad y la inteligencia.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://www.elpais.com/articulo/cultura/Donoso/exorcismo/literario/elpepicul/20100915elpepicul_1/Tes#despiece1"&gt;Retrato de padre&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8725797634898043299-6094002572977390724?l=jmarconsusescribanias.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/6094002572977390724/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8725797634898043299&amp;postID=6094002572977390724' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/6094002572977390724'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/6094002572977390724'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/2010/09/los-donoso-un-exorcismo-literario.html' title='Los Donoso: un exorcismo literario'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TJC2vC_nWqI/AAAAAAAAEPE/ku60JzvIAlA/s72-c/Jose_Donoso_hija_Pilar-779511.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-9134702747700539571</id><published>2010-09-14T07:10:00.001-07:00</published><updated>2010-09-14T07:17:46.497-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Mario Vargas Llosa'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='El sueño del celta'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='entrevista'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='BLANCA BERASÁTEGUI'/><title type='text'>Mario Vargas Llosa</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;"Detrás de la crisis financiera hay una moral degradada por la codicia. Y ésa es una forma terrible de incultura"&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TI-CeMG19-I/AAAAAAAAEN8/XyN-Zsyea54/s1600/varguitas-758273.jpg"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TI-CeMG19-I/AAAAAAAAEN8/XyN-Zsyea54/s320/varguitas-758273.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5516771523709761506" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 153, 153);"&gt;Mario Vargas Llosa.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 153, 153);font-size:78%;" &gt; foto: Sergio Enríquez-Nistal.fuente:&lt;a href="http://elcultural.es/"&gt;elcultural.es&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;h4 style="text-align: justify;"&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_entradillaLabel"&gt;Este otoño Mario Vargas Llosa publica &lt;em&gt;El sueño del celta&lt;/em&gt;,  novela mayor entre las suyas. El escritor recorre en ella el rastro  fascinante de Roger Casement, diplomático británico, héroe de la  independencia de Irlanda y testigo del horror de la colonización belga  del Congo. Un personaje de novela que ha llevado a Vargas Llosa al  infierno de la crueldad colonizadora y al cielo (o casi) de un hombre de  leyenda. El viaje ha durado tres años y su relato es apasionante. Lo va  filtrando el escritor en una larga y apacible conversación por la que  se cuelan escepticismos y preocupaciones varias. Vargas Llosa avisa: "la  degradación moral y cultural nos lleva al abismo"&lt;/span&gt;&lt;/h4&gt;&lt;blockquote style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;" class="gmail_quote"&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt;Roger Casement entró en la vida de Mario Vargas Llosa de una manera casual. &lt;strong&gt;Leía  el escritor una nueva biografía de Conrad, y por ahí andaba ese tipo  extraordinario y fascinante llamado Casement, que le atrapó hasta el  tuétano  y le ha tenido absorbido durante tres años largos.&lt;/strong&gt; Es el protagonista absoluto de su novela &lt;em&gt;El sueño del celta&lt;/em&gt;  (Alfaguara) y también, claro, de nuestra conversación, una tarde de  estas sofocantes, en su casa de Madrid, donde todo era, sin embargo,   silencio y frescor, espacio, orden. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; Que anduviera todavía suelto, sin haber sido encerrado en las páginas de  un libro, un personaje  como Roger Casement resulta asombroso cuando  oyes  a Vargas Llosa contar su peripecia vital, tan heróica y oscura al  mismo tiempo. Casement fue la primera persona que Conrad conoció en su  primer viaje al Congo como capitán de un barquito contratado por la  compañía del rey Leopoldo II. Se hicieron muy amigos y fue Casement,  diplomático británico que llevaba años viviendo en África y conocía ya  todo lo que ocurría, quien le abre los ojos a Conrad sobre el mundo  que  se va a encontrar. &lt;strong&gt;Casement desempeñó por tanto un papel fundamental en la gestación de &lt;em&gt;El corazón de las tinieblas&lt;/em&gt;, como el propio Conrad reconoce en su correspondencia.&lt;/strong&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; &lt;strong&gt; Una doble vida maravillosa&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; "Yo me quedé muy intrigado -dice el escritor- al ver que Casement había  jugado un papel tan importante denunciando las atrocidades que se   cometían en el Congo durante la época del caucho, y que también había  hecho una investigación sobre la situación de los indígenas en la  Amazonía, en la misma época. Así que, sin pensar en escribir sobre él,  empecé a buscar documentación y me encontré  con un personaje  interesantísimo, realmente novelesco, con no una sino muchas vidas,  algunas de ellas oscuras, vidas que parecían poco compatibles....&lt;strong&gt;  y de pronto ocurrió lo mismo que me ha sucedido con todo lo que he  escrito: que me vi, sin haberlo previsto, trabajando en una posible  novela&lt;/strong&gt;, tomando notas, con  ideas que brotaban a partir de las  lecturas, de los descubrimientos del personaje, y la verdad es que ha  sido una experiencia maravillosa, porque, además, me ha llevado a mundos  que desconocía casi por completo: el Congo, imagínate; Irlanda, la  primera guerra mundial, los movimientos independentistas irlandeses...". &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; Cuanto más averiguaba, más ideas le suscitaba la peripecia y el coraje  desconcertante del personaje. Cuenta el escritor que Casement era  también el arquetipo perfecto "para desmitificar a los héroes y  describirlos en su dimensión real. Seres en los que encontramos actos  heróicos y  las miserias propias de un hombre que vive en una permanente  contradicción personal: diplomático británico trabajando para los  nacionalistas radicales irlandeses y manteniendo una doble vida también  en la personal. &lt;strong&gt;Un hombre tremendamente generoso, y al mismo  tiempo, supongo, profundamente desgraciado, porque en el mundo puritano  británico de entonces ser homosexual era un riesgo muy grande, era vivir  al borde de la condena criminal&lt;/strong&gt;". &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; &lt;strong&gt;Una explotación monstruosa&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; El caso es que  Casement fue de las primeras figuras europeas que se  enfrenta al colonialismo con argumentos, con razones fundadas en la  experiencia directa, no en razones abstractas, morales, intelectuales...   &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; "Él vive el colonialismo -insiste Vargas-. Él va al África convencido de  que el colonialismo es un  movimiento benéfico para los indígenas,  porque les aporta el cristianismo, les aporta la civilización, y &lt;strong&gt;descubre  que el colonialismo es una explotación monstruosa que degrada al  colonizador y al colonizado, que es un sistema profundamente destructor  de la moral y de todos los valores que él admiraba.&lt;/strong&gt; Y entonces  experimenta una transformación radical, que traduce en una conducta  extraordinariamente valiente, sacrificada y prolongada en el  tiempo.Transformación respecto a su tradición más arraigada: enfrentarse  a una Inglaterra que admiraba, a la que veía como  el emblema de la  civilización, y preguntarse, bueno,  si realmente estoy en contra de la  colonización del Congo por los belgas, ¿por qué voy a estar a favor de  la colonización de Irlanda por los ingleses? Todo ello le  lleva a un  cambio de sí mismo tan radical, con una fuerza moral tan  extraordinaria..." &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; Vargas Llosa termina su relato apasionado  con esta frase de Bataille:  "El ser humano es el abismo donde los contrarios se funden". Yo creo  -añade Vargas Llosa- que es como una descripción de  Casement. Todos los  abismos se funden". &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; &lt;strong&gt;Tan contradictorio fue el  personaje, tan dramático, que la   tragedia sobrevive a su ejecución, que se llevó a cabo "sin el menor  obstáculo" en la Torre de Londres en 1916.&lt;/strong&gt; Antes, Casement fue  sometido a humillaciones varias debido a "sus perversiones sexuales" y  fue finalmente enterrado "sin lápida, ni cruz, ni iniciales". Durante  medio siglo le fue negada a su familia la posibilidad de darle sepultura  cristiana. "Todavía hoy -dice el escritor- vas a Irlanda y la gente se  pone muy incómoda con el nombre de Casement. Se le reconoce, sí, que fue  una de los héroes de la Independencia, pero nadie quiere hablar de él.  Prefieren mirar hacia otro lado". &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; &lt;strong&gt;La tragedia eterna del Congo&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; - Después del espanto de crímenes y crueldad de los belgas durante el  reinado de Leopoldo II (1835-1909), las cosas no mejoran; pasan los  años, un siglo entero, y en el Congo siguen muriendo millones de  personas...&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; - Yo creo que &lt;strong&gt;el Congo vive en esa tragedia permanente porque  jamás se recuperó del trauma que significó el colonialismo de Leopoldo  II, que fue un verdadero genocida, quizá el primer gran genocida moderno&lt;/strong&gt;,  porque concibe todo un sistema, que además está montado sobre la  hipocresía,  presentando la colonización belga como una empresa  evangélica, civilizadora, y en realidad todo eso es una cortina de humo  detrás de la cual hay una crueldad vertiginosa, y un exterminio de  millones de africanos, y algo más: esa sociedad quedó tan destruida que  no tiene la posibilidad de reconstituirse, y ha fracasado una y otra vez  en todos los intentos de civilización ya que las estructuras básicas  del país quedaron profundamente dañadas, deshechas. El caos absoluto que  es el Congo lo arrastra desde la colonización, porque ¿qué ha venido  después? Guerras civiles, la dictadura de Mobutu, en la que el país  sigue desangrándose, saqueado por los propios congoleses. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; -¿Y Leopoldo II salió impune de semejante atrocidad?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; -Leopoldo II nunca pisó el Congo. Al final, y gracias a los informes y  campañas, que partieron de Inglaterra y se extendieron luego por Europa,  el rey tuvo que ceder el Congo al estado belga, porque hasta entonces  era una propiedad suya, se lo habían regalado. Es un hecho  extraordinario, sí,  que te da una idea de lo mucho que ha evolucionado  el mundo: &lt;strong&gt;se reúnen catorce países en Berlín, donde no hay un  solo congolés y le regalan el Congo, una extensión que es casi como toda  Europa Occidental, a Leopoldo II para que lo civilice, lo cristianice, y  lo abra al comercio mundial. Y el rey belga, durante más de 20 años,  explota el país como un botín personal.&lt;/strong&gt; Es una historia  absolutamente increíble. Fíjate, después de todo,  Leopoldo II fue  considerado como el gran monarca humanitario. Increíble. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; &lt;strong&gt;La codicia puede con todo&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; -Y todo ello por la codicia, la  codicia humana que parece no tener  límite, y que sigue, todavía hoy, siendo la causante de los grandes  males del mundo.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; -Digamos que la codicia robustece el prejuicio que hace considerar a los africanos como seres infrahumanos, como animales: &lt;strong&gt;la  codicia está en la base del prejuicio racial, de ese sistema  discriminatorio en el que el pobre congolés no tenía acceso a la  educación, a un tratamiento mínimamente humano&lt;/strong&gt;, porque era un  simple objeto, un animal de carga al que se podía explotar impunemente.  Pero lo que está detrás es la codicia, sí, y sin  instituciones que la  frenaran, que obstaculizaran el desencadenamiento de la barbarie.  Ocurrió ayer y las secuelas están vivas en nuestros días...  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; -La humanidad va produciendo cada vez más tiranos, se dice en una de las páginas de &lt;em&gt;El sueño del celta&lt;/em&gt;. Pero, sin embargo,  siempre le he oído a usted mostrarse optimista con respecto a la marcha del mundo.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; -Creo que sí, que vamos a mejor, pero en ese momento, en la situación  política que él vive, era muy difícil ser optimista. Fíjate que él vive  la experiencia atroz de la Primera Guerra mundial, que es una de las  matanzas más espantosas, vive la experiencia del Congo, vive la  experiencia de la Amazonía, la experiencia de Irlanda... Más bien lo  extraordinario es que no se dejara abatir por esa montaña de injusticia y  barbarie y que pensara que era posible actuar... &lt;strong&gt;El siglo XX ha sido un siglo de horror, con dos guerras mundiales en las que prácticamente la humanidad se desangró&lt;/strong&gt;;  hemos conocido los regímenes más ferozmente criminales de la historia,  el fascismo y el comunismo; hemos vivido dictaduras como las de los  países tercermundistas, y, pese a todo, el progreso es considerable. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; &lt;strong&gt;El nacionalismo siempre es contra alguien&lt;/strong&gt; - Bernard Shaw, lo recuerda Casement, decía que el patriotismo es una religión, un  acto de fe.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; - Yo creo que el patriotismo es un sentimiento positivo, en lo que tiene  de adhesión a la tierra en la que naciste, a la lengua que hablas, a  los usos, costumbres, a las creencias en las que te formaste... Ahora  bien, cuando el patriotismo se convierte en nacionalismo se vuelve  negativo. &lt;strong&gt; El nacionalismo siempre es contra alguien, contra los  otros, es una manera de proclamar una diferencia que secretamente  quiere decir una superioridad sobre el resto.&lt;/strong&gt; Por eso el nacionalismo tiene siempre un carácter peligroso, divisorio y violento.  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; "Ahora bien, dentro de una situación colonial,  de invasión, de  explotación, es lógico que el nacionalismo asuma una valencia positiva.  Pero eso sólo transitoriamente. Fíjate en lo que ocurrió en África. Los  pueblos africanos tenían todo el derecho de levantarse contra los  colonizadores que los explotaban. &lt;strong&gt;Pero ¿en qué se convierte el  nacionalismo una vez que esos países alcanzan la independencia?: en un   instrumento de poder sobre el cual se construyen dictaduras  absolutamente corrompidas y violentas&lt;/strong&gt;". &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; Habla Vargas Llosa de "los peligrosos extremos". "Amar a tu país, sí,  pero no dándole la razón cuando no la tiene. Eso es un chantaje, es el  nacionalismo del chantaje. Criticar a un gobierno no es criticar a un  país, muchas veces es justamente lo contrario: criticas al gobierno  porque amas al país". &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; -Hábleme del suyo, del Perú de hoy, con Fujimori en prisión.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; -Es una cosa que me enorgullece mucho. Creo que es la primera vez en la  historia del Perú que un gobierno democrático lleva a un dictador a los  tribunales civiles, y lo juzga concediéndole todos los derechos de  defensa, con observadores internacionales, y lo condena a 25 años de  cárcel por asesino y  ladrón. Y no solamente a él, por lo menos  a una  veintena de militares y dirigentes políticos de la dictadura. Es un  ejemplo para el mundo. Ojalá todos los dictadores acabaran en la cárcel,  presos, condenados por tribunales civiles. Perú está viviendo, creo, un  buen momento. Desde que cayó la dictadura ha habido una continuidad  política muy provechosa. &lt;strong&gt;El Perú podría dar el salto que ya ha  dado Chile, por ejemplo: está creciendo la clase media, que es la que  proporciona la estabilidad&lt;/strong&gt;.  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; &lt;strong&gt;Cuba y Chávez&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; -Decía que Cuba está dando las últimas boqueadas.... &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; -Sí, las últimas boquedas, creo que una vez que se muera Castro, que es  un símbolo que está allí, congelando el país, el desplome será  inevitable. Pero un régimen que sólo es ya un cadáver putrefacto que  sólo ha traido miseria, que mantiene a la gente en un limbo cortado del  mundo...no puede continuar... &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; &lt;strong&gt;Vargas LLosa añade que lo que ya no tiene Cuba son los  defensores.. Los intelectuales cuando tienen vergüenza no dan la cara.  Por eso ya no hablan de Cuba, no se atreven a decir: "nos equivocamos,  fue un error"&lt;/strong&gt;. Algunos lo han hecho. Porque, ¿con qué  argumentos puedes defender Cuba?, un país que se cae a pedazos, donde la  miseria generalizada es la característica más general, donde el sueño  de la inmensa mayoría de los cubanos es escapar, salir de allí,  aunque  se los coman los tiburones... ¿cómo vas a defender eso? Qué fracaso tan  absolutamente evidente, tan explícito... Bueno, ya hay una izquierda que  ha aprendido y digamos que, aunque a regañadientes, reconocen que Cuba  es un fracaso, y la prueba es que en America Latina tienes hoy una serie  de paises con gobiernos de izquierda que respetan la economía de  mercado, la empresa privada... Chile, Brasil, Uruguay...casos muy  interesantes, que han renunciado a todas las recetas socialistas en el  campo económico, y están prosperando. Están desapareciendo los extremos. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; - Bueno, ahí está Chavez.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; - Pero esa es una dictadura tan corrompida, con una oposición tan fuerte  dentro del país, no es un modelo que pueda extenderse, no lo creo, me  parece un caso más bien excepcional y creo que muy transitorio. El  personaje es tan ridículo, tan mediocre, es una especie de caricatura de  Fidel Castro... y ademas la oposición interna es tan viva en Venezuela,  los venezolanos no quieren que siga ese modelo fracasado en el mundo  entero.  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; &lt;strong&gt;"Yo me he equivocado mucho, y mi unico mérito es haberlo reconocido", confiesa el escritor.&lt;/strong&gt;  Y añade: "Lo grave es perseverar en el error, por fanatismo, por  vanidad... Desde que yo rompi con el mito marxista, he tratado de ser  muy coherente en mi defensa de una cultura y una política democrática,  porque sigue siendo lo menos bárbaro y cruel, y lo menos desastroso  desde el punto de vista económico" &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; &lt;strong&gt;Pantalla y estupidez&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; Con Casement todavía en el corazón y en el aire que respira, Mario  Vargas trabaja ya en un próximo ensayo que le aleje de  la sensación de  vacío. Se llamará&lt;em&gt; La civilización del espectáculo&lt;/em&gt; y, aunque el  título es suficientemente explícito, el escritor despliega su  inmisericorde  decepción contra las nuevas tecnologías, la pantalla, la  tv, que según él  fomentan la frivolización, la negación del  pensamiento, y nos envía a una especie de vacío animado. ¿Tanto? &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; -Es que no quiero que esta tecnología acabe con  la cultura que me ha  formado a mí, que te ha formado a ti, que es la cultura del libro. Y ésa  no es la cultura de la pantalla. &lt;strong&gt;Creo que la literatura que se hace para el libro es más compleja, más profunda que aquella que se va hacer para la pantalla.&lt;/strong&gt;  ¿Por qué la frivolidad, el amarillismo, la estupidez han copado la  totalidad de las televisiones del mundo, incluso en los países más  cultos?  ¿Por qué? Por el medio. La manera de llegar al gran público es  apuntar a lo más bajo, eso es sabido desde siempre. El medio ha dado una  determinada  orientación a la cultura y me temo que eso no va a cambiar  ya.  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; "Al libro hay que defenderlo al mismo tiempo que se desarrolla toda esa  cultura audiovisual, que es una realidad de nuestro tiempo y tiene  aspectos muy positivos. Pero lo que se refiere a la cultura de creación,  de hechos culturales, la pantalla va a frivolizar y banalizar  extraordinariamente la cultura. Ya lo ha hecho, lo está haciendo, y si  algo puede defendernos de ese fenómeno de la frivolización, que es el  fenómeno cultural más importante de nuestro tiempo, es leer a Tolstoi,  a  Víctor Hugo, a Joyce, el Quijote..." &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; -A todos ellos los puede leer en un e-book.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; -Si, yo sé, yo sé, los conozco... Sé que esos objetos están aquí, pero,  en fin, vamos a proteger el libro. Yo espero que no desaparezca el  libro. &lt;strong&gt;El humanismo ha quedo relegado al cuarto de los trastos viejos.&lt;/strong&gt; Es una curiosidad, una especie de anacronismo en este mundo de gadgets. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; -Me está usted diciendo que pantalla es casi casi sinónimo de estupidez.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; -Sí,&lt;strong&gt; hay un tipo de estupidez contemporánea que tiene mucho que ver con  la cultura audiovisual de nuestro tiempo.&lt;/strong&gt;  Es un hecho. Yo he vivido en Inglaterra cuando la tv en Inglaterra era  un modelo. Sólo había dos cadenas, eran una maravilla, pero eso ya ha  desaparecido. La estupidez ha entrado masivamente, apoyada además por  una tecnología  punta, y los programas que podemos llamar de alto nivel  son mínimos, y además relegados al último rincón, para minorías  excéntricas. ¿Y Francia? ¿Tú sabes cuál es el  grueso del alimento  televisivo para los franceses?: la estupidez. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; -Sí, pero una cosa es la producción televisiva y otra muy distinta la  producción editorial nueva, tecnológicamente hablando, es decir, una  nueva posibilidad de leer...&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; -(Con ganas de zanjar el asunto) Mira, yo quiero que tú tengas razón. Yo  quiero esquivocarme, quiero estar en el error, pero... pienso que no.  Lo que se lee en una pantalla nunca puede ser lo mismo que lo que leemos  en un libro. La pantalla es el espectáculo, una forma de diversión muy  respetable, siempre que exista lo otro. Pero si reemplaza a lo otro,  creo que entramos de lleno en un vacío animado. &lt;strong&gt;Me temo que todo el pensamiento que conforma lo mejor de la creatividad humana va a desaparecer.&lt;/strong&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; &lt;strong&gt;Degradados por la codicia&lt;/strong&gt; -¿Dónde se ha quedado su optimismo respecto al progreso del mundo?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_textoLabel"&gt; -En el sentido material, sí, pero lo que va a colapsar es lo otro, los  valores, los principios, la  cultura, la ética, que están en absoluta  decadencia. Piensa en la corrupción mostruosa que está detrás de la  crisis que vivimos hoy. Esa crisis no es una crisis, digamos, puramente  financiera. &lt;strong&gt;Detrás de la conducta  de los grandes banqueros, de  los grandes empresarios, hay una moral degradada, profundamente  depravada por la codicia.&lt;/strong&gt; Y esa es una forma terrible de  incultura . De eso hablaban todos los grandes pensadores liberales,  desde Adam Smith hasta Hayek o Popper. Decían: la libertad, que es el  gran instrumento del progreso, si no viene sólidamente fundada,  sostenida, por una espiritualidad y una cultura rica, creativa, crítica,  en constante renovación, puede llevarnos al abismo. Es exactamente lo  que está ocurriendo con la cultura. El progreso moderno es un progreso  tecnológico, material, pero el otro se ha degradado a unos extremos... &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(153, 153, 153);" class="rtsDespiece"&gt;    &lt;span id="ctl00_ctl00_ContentMaster_ContentArticulo_despieceLabel"&gt;&lt;strong&gt;"Veo a España con mucha preocupación"&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vargas Llosa vive unos cinco meses al año en España ("es donde más a  gusto me siento, sí"). El resto los reparte entre Londres y Perú,  fundamentalmente. Así que tiene una idea muy precisa de la actualidad  política y económica de nuestro país. Y le preocupa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"La veo con mucha preocupación, sí. &lt;strong&gt;Porque la crisis que, desde  luego, es global, en España tiene una gravedad particular y esto es  preocupante, teniendo en cuenta que España fue, o parecía ser, la  historia feliz de los tiempos modernos.&lt;/strong&gt; Hasta hace poco, cuando  tu mirabas alrededor, el caso exitoso era el español: había pasado de  una dictadura a una democracia, de ser un país más bien tercermundista a  ser un país del primer mundo, de ser un país de grandes desigualdades, a  ser un país de clases medias, en un periodo relativamente corto y  prácticamente sin violencia. Era un ejemplo para el mundo. Y de pronto,  vemos que las cosas no eran tan bellas como parecían, que en realidad  debajo había una serie de problemas no resueltos, que de pronto han   levantado cabeza y, hombre, no creo que se vaya a retroceder al pasado  pero, clarísimamente, el optimismo que se justificaba hace diez años,  hoy día ya no se justifica.  Yo creía que el gran éxito de la Transición  había sido enterrar las rivalidades, la intolerancia, pero veo que no  estaban tan enterradas, y, ¡ojo! que unas minorías consiguen muchas  veces, dadas ciertas circunstancias, arrastrar a la mayoría.  Yo creo  que hay esperanza, que la crisis se sorteará, pero no hay que confiarse.  Nunca hay que confiarse".&lt;/span&gt;              &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;                                      &lt;br /&gt;  &lt;a href="http://www.elcultural.es/version_papel/LETRAS/27757/Comienzo_de_El_sueno_del_Celta"&gt;Comienzo de&lt;i&gt; El sueño del celta&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;    &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8725797634898043299-9134702747700539571?l=jmarconsusescribanias.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/feeds/9134702747700539571/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8725797634898043299&amp;postID=9134702747700539571' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/9134702747700539571'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8725797634898043299/posts/default/9134702747700539571'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jmarconsusescribanias.blogspot.com/2010/09/mario-vargas-llosa.html' title='Mario Vargas Llosa'/><author><name>Del Castillo Encantado.</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00460248013275241355</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://4.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/SWy3mqGnayI/AAAAAAAAAbU/03vMJ897CnI/S220/rompecabezas.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TI-CeMG19-I/AAAAAAAAEN8/XyN-Zsyea54/s72-c/varguitas-758273.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8725797634898043299.post-3239033506998605208</id><published>2010-09-13T08:00:00.001-07:00</published><updated>2010-09-13T08:08:20.082-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Frank Kermode'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Luis Chitarroni'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='crítico'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='artículo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='reino unido'/><title type='text'>El profesor absoluto</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;El 17 de agosto pasado murió Frank Kermode, uno de los  contados  críticos literarios cuyo pensamiento, cuya capacidad de  iluminar textos  leídos durante décadas o siglos y cuyo talento para unir  ideas con  sencillez, originalidad y razón ubican esa forma de ensayo en  la esfera  del genio&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TI48hOahy8I/AAAAAAAAENk/C2QgZMRl0VA/s1600/kermode-719973.jpg"&gt;&lt;img src="http://2.bp.blogspot.com/_3R-cLlZIvzo/TI48hOahy8I/AAAAAAAAENk/C2QgZMRl0VA/s320/kermode-719973.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5516413135078149058" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 102, 102);"&gt;Frank Kermode, uno de los contados críticos literarios.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 102, 102);font-size:78%;" &gt;foto.fuente:&lt;a href="http://pagina12.com.ar/"&gt;pagina12.com.ar&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Dedicado por igual a textos bíblicos como a la  frivolidad de los '20, sus libros y su amor por la literatura son un  faro que ilumina, con discreción, mucho más que tantas teorías  estridentes con prensa y circunstancia&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 13px; text-align: justify;" id="cuerpo"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;p class="margen0"&gt;En el  proyecto de realidad diario, por agramatical que parezca, los  predicados del relato personal suelen conducir a un pronombre  inequívoco. Corresponde a la primera persona del singular y, mientras el  relato no cambie de voz, a él se someten. El arte de los mejores en  cualquier disciplina consiste en saber ubicar este monosílabo  sedentario, en cambiarle los hábitos. Frank Kermode nació en la isla de  Man y durante mucho tiempo no aprendió a hacer algo útil. A la madre le  llamaba la atención esa vocación de reposo. En Not entitled, el volumen  de memorias publicado en 1995, el crítico cuenta y refiere estas cosas  con la honestidad y la sobriedad características. Demuestra no sólo que  es uno de los críticos literarios más brillantes que pasearon por entre  estos dos siglos, sino que esa falta de firmeza en el propósito, esa  lenta adaptación a la incomodidad inmediata del mundo es uno de los  aprendizajes menos cómodos de practicar. La aparición del yo fantasmal  que preside cada evaluación crítica kermodiana es un principio –y una  crítica– al uso desaprensivo de la primera persona en cualquier práctica  literaria. Un ejemplo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Porque el mundo parece prescindir de ejemplos, los modelos son cada  día más parecidos. El reinado de lo banal ha sido impuesto, se acepta  con admirable docilidad. Uno se conforma con erigir el altar de su ego y  revolcarse en las proximidades cotidianamente. Las diferencias con  cualquier criatura abyecta de un pantano son siete, nada más. Como las  clases –tipos– de ambigüedad para William Empson. De la vieja escuela,  Frank Kermode aprendió desde niño a tratar con la mayor discreción el  "yo". Debutó como crítico en los 40, después de una carrera en la marina  que sus memorias se encargan de registrar con pormenores. Su vocación  de crítico literario parece siempre signada por la lentitud, y ésta, a  su vez, por la sutileza y la precisión. La pasión literaria y el talento  para detectarla de Kermode no siempre es fácil de advertir. En más de  un aspecto, trabaja un sustrato al que la mayoría de los críticos no  suelen acceder. Por eso, a primera vista, el territorio de su  afianzamiento parece menos firme que el de muchos otros. No es raro  además que la procedencia de su método sea también difícil de historiar.  En lengua inglesa no han faltado en el siglo XX los buenos críticos. A  algunos, como a F.R. Leavis, Kermode los consulta con escasa simpatía  pero sin desdén. En otros, como en Willian Empson, se detiene con una  atención única, una curiosidad insaciable. Para circunscribir  territorios, sin desconocer la obra de críticos y teóricos de otras  latitudes y otras lenguas, como Jacques Derrida, Paul de Man, Roland  Barthes y Walter Benjamin, caros al pacto solemne y monolingüe de  insularidad inglesa, se valió de un Walter inglés, el victoriano  Bagehot, quien habló –como antes Bowra de Homero– de la elegante  estrategia de desarticulación (posmoderna) de Dickens. Usó a menudo la  taxonomía que Isaiah Berlin extrajo de Arquíloco (y que puso al alcance  de críticos, lectores y cineastas). De acuerdo con ésta, "el zorro sabe  muchas cosas y el erizo sólo una, grande e importante". Tal vez la mayor  influencia crítica reconocida de Kermode fue un erizo a quien los  tiempos parecieron robarle las púas naturales para convertirlas en  alhajas: Northrop Frye, autor en los '60 de una obra de influencia  notable: Anatomía de la crítica.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Muchos de los libros de Kermode han sido traducidos al castellano.  Entre ellos, Historia y valor. Este solo daría una idea aproximada del  crítico que Kermode es (o fue). Tras una pesquisa acerca de la lectura  de literatura en los 30 –la literatura burguesa, como se anima a  llamarla sin temor por el anacronismo–, Kermode llega a conclusiones de  una variedad y una validez capaces de poner en tela de juicio la mayoría  de las arbitrariedades (más famosas, y con mucha más prensa) de  estruendosas vanidades contemporáneas. Como las de Harold Bloom, el  cómico compositor de esa gruesa parodia de Juicio Universal
